Двуязычное развитие мозга: билингвы и способы запоминания |
||
|
МЕНЮ Главная страница Поиск Регистрация на сайте Помощь проекту Архив новостей ТЕМЫ Новости ИИ Голосовой помощник Разработка ИИГородские сумасшедшие ИИ в медицине ИИ проекты Искусственные нейросети Искусственный интеллект Слежка за людьми Угроза ИИ ИИ теория Внедрение ИИКомпьютерные науки Машинное обуч. (Ошибки) Машинное обучение Машинный перевод Нейронные сети начинающим Психология ИИ Реализация ИИ Реализация нейросетей Создание беспилотных авто Трезво про ИИ Философия ИИ Big data Работа разума и сознаниеМодель мозгаРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информацииМатематикаЦифровая экономика
Генетические алгоритмы Капсульные нейросети Основы нейронных сетей Распознавание лиц Распознавание образов Распознавание речи Творчество ИИ Техническое зрение Чат-боты Авторизация |
2023-09-22 15:00 Об исследовании памяти билингвов, проведенном Matias Fernandez-Duque с соавторами, рассказывает клинический психолог Апфельбаум А.-Э. Д. Недавнее исследование Matias Fernandez-Duque с соавторами выявило, что у двуязычных людей есть уникальное преимущество в сохранении памяти и прогнозировании слов. Они выбирают из более широкого набора потенциальных слов из двух языков, что тренирует их мозг для более высоких когнитивных функций. Так проявляет себя “эффект конкурирующих слов”. Языки двуязычных людей взаимосвязаны. Те же нейронные механизмы, которые обрабатывают первый язык, также обрабатывают и второй. Когда человек-билингв слышит первые звуки какого-либо слова, активации подлежат потенциальные кандидаты из двух языковых наборов. Авторы приводят следующий пример. Человек, говорящий на английском и испанском, автоматически активизирует слова "clock" (“часы”, англ.) и "clavo" ("гвоздь", исп.), услышав звуки "k" и "l". Таким образом вместе с ростом вариантов и дополнительных сведений, которые нужно учесть, возрастают и прилагаемые мозгом усилия. Рассматриваемое исследование было нацелено на прояснение того, как языки, на которых говорят люди, направляют внимание и влияют на то, что люди запоминают из визуальной сцены. Испано-англоязычные билингвы и англоязычные монолингвы слушали слово и должны были найти правильный предмет среди массива изображений объектов, одновременно с этим фиксировались движения их глаз. Другие объекты в массиве были изменены так, чтобы они напоминали звук соответствующего слова-цели. Например, если целевым словом было "beaker", то там были изображения объектов, таких как “beetle” (звуки которого перекрываются с "beaker") или “speaker” (который рифмуется с "beaker"). В итоге участники смотрели на эти изображения дольше, чем на те, у которых не было перекрытия. Увеличенное время просмотра указывает на то, что наблюдатели активировали большой набор конкурирующих меток, что происходит, когда слова звучат похоже. Вместе с этим билингвы дольше смотрели на изображения, которые перекрывались как внутри, так и между их языками. Также исследование проверило, приводит ли такая межъязыковая конкуренция к лучшей способности запоминать объекты. Участникам приходилось идентифицировать правильное изображение объекта после прослушивания слова-подсказки. Затем их проверяли на узнаваемость объектов, которые они ранее видели. Участники должны были нажать на кнопку "старый", если они узнавали объект, и на кнопку "новый", если не узнавали. Результаты показали, что память по узнаваемости объектов с множеством конкурентов (например, "beaker", "beetle", "speaker") улучшалась по сравнению с теми, у которых конкурентов было мало, как у монолингвов, так и у билингвов. Кроме того, у билингвов также наблюдался эффект при наличии межъязыковых конкурентов (например, "clock", "clavo"), что создавало общее преимущество в памяти. Уровень владения вторым языком играл решающую роль. Преимущество в памяти было наиболее выражено у билингвов с высоким уровнем владения вторым языком по сравнению с билингвами с низким уровнем владения вторым языком и монолингвами. Итак, в отличие от модульной концепции, согласно которой язык и память действуют независимо, данные результаты показывают, что одновременная активация лингвистических меток при обработке речи непосредственно влияет на то, как монолингвы и билингвы запоминают визуальные образы. Это расширяет предыдущие исследования, подтверждающие гипотезу лингвистической относительности, которая указывает на влияние языкового опыта на восприятие и мышление. Авторы также продемонстрировали, что языковой опыт оказывает влияние не только на восприятие текущего, но и на долгосрочную память. Это может объяснить, почему одно и то же событие может запоминаться по-разному у разных людей и подчеркивает, как разнообразный языковой опыт формирует более высокие когнитивные результаты. Как заключают авторы исследования, полученные результаты являются полезными для юридической, образовательной и клинической практики в многоязычных обществах. Например, в клинических случаях с нарушением памяти учёные предлагают использовать фонологическую конкуренцию для разработки стратегий улучшения памяти, таких как группировка по звучанию схожих объектов для облегчения последующего поиска. Апфельбаум А.-Э. Д. Источник: https://www.science.org/doi/10.1126/sciadv.adh0064 Matias Fernandez-Duque et al., Speakers of different languages remember visual scenes differently.Sci. Adv. (2023) DOI:10.1126/sciadv.adh0064 Рис. Билингвы активируют фонологических конкурентов в обоих языках. Источник: www.science.org Комментарии: |
|