IX Международный форум «Язык

МЕНЮ


Главная страница
Поиск
Регистрация на сайте
Помощь проекту
Архив новостей

ТЕМЫ


Новости ИИРазработка ИИВнедрение ИИРабота разума и сознаниеМодель мозгаРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информацииМатематикаЦифровая экономика

Авторизация



RSS


RSS новости


2026-02-24 11:42

лингвистика

IX Международный форум «Язык. Культура. Перевод: развитие инструментария лингвиста и стратегических технологий коммуникации»

19–20 февраля на Факультете лингвистики и межкультурной коммуникации на площадке МГИМО-Одинцово проходит IX Международный научно-практический форум «Язык. Культура. Перевод: развитие инструментария лингвиста и стратегических технологий коммуникации», в котором принимают участие более 470 отечественных и зарубежных участников из 10 стран и 49 городов России.

Форум посвящен как вопросам терминоведения, дискурсологии, лексикографии, лингвокультурологии, перевода и современным технологиям в лингвистике, так и междисциплинарным исследованиям, находящимся в области пересечения языкознания, медицины и компьютерной инженерии. На пленарном и секционных заседаниях форума выступают доктора и кандидаты наук, преподаватели и аспиранты, известные и начинающие лингвисты, переводчики, психолингвисты, неврологи, нейробиологи и нейропсихологи, психотерапевты, медики и логопеды, а также инженеры-программисты и IT-специалисты, занимающиеся разработкой больших языковых моделей, VR-технологий и нейросетей (программа).

На Форуме представлено 102 высших учебных заведения; более 20 школ, лицеев, гимназий, колледжей, техникумов; более 10 иных организаций, в т.ч. Министерство иностранных дел России, Российский центр научной информации, Русский дом в Нью-Дели, Sber AI, VR Supersonic, Санкт-Петербургское отделение Союза писателей России, МГИМО-Мед, Клиника доктора Бассэ, Музей-усадьба Л.Н.Толстого «Ясная Поляна» и другие.

Особенно ценно, что в адрес Оргкомитета Форума пришло приветственное письмо от директора Российского центра научной информации О.В.Белявского.

Более 150 слушателей программы повышения квалификации «Коммуникация и текст как инструмент профессионального развития» подключаются к нашему форуму регулярно с 7 февраля на профессорские дискуссии. Данный курс повышения квалификации Факультет лингвистики и межкультурной коммуникации проводит во второй раз совместно со Школой бизнеса и международных компетенций МГИМО.

Пленарное заседание открыл проректор по языковой и довузовской подготовке МГИМО И.С.Путинцев, отметив роль ФЛМК в подготовке специалистов по лингвистике, переводу и межкультурной коммуникации.

Директор Одинцовского филиала МГИМО Е.А.Козловская пожелала участникам успешной работы и плодотворного научного диалога, а также отметила, что международный форум «Язык. Культура. Перевод» проводится на площадке МГИМО-Одинцово в разных форматах уже в девятый раз, развивается от года к году, освещая на пленарных и секционных заседаниях все больше актуальных вопросов и тематик.

Декан ФЛМК и руководитель научных проектов Лаборатории В.А.Иконникова выразила благодарность руководству МГИМО за поддержку проектов факультета. Валентина Александровна выступила с докладом «Проекты Лингвистической Лаборатории ФЛМК МГИМО 2025-2026 гг. типология и функции специальных текстов», в котором осветила деятельность Лаборатории в прошлом году, поделилась планами на 2026 г. и рассказала о типологии специальных текстов, для работы с которыми Лаборатория разрабатывает приложение терминологической базы данных и тематические глоссарии.

Исследования Лингвистической лаборатории ведутся в рамках стратегического технологического проекта (СТП-3) «Создание комплекса аппаратных и платформенных решений в сфере нейромаркетинговых, нейролингвистических исследований, генеративных сетей» («Приоритет»). Форум «Язык. Культура. Перевод: от живой речи до цифровых моделей» стал седьмым научным мероприятием ФЛМК, на котором были апробированы и доложены результаты исследований, проведенных при поддержке программы «Приоритет».

На пленарном заседании 19 февраля доклады о многоязычии в цифровую эпоху, «philosophe» как знаке французской культуры, языковых ритмах литературного прозаического текста, междисциплинарности, интердисциплинарности, интегративности и актуализации метафорического значения фразеологизмов представили проректор по многоязычному развитию РУДН, д-р филол. наук, профессор А.А.Атабекова; профессор кафедры романской филологии МГПУ, д-р филол. наук Л.Г.Викулова; профессор-исследователь школы иностранных языков НИУ ВШЭ, д-р филол. наук, профессор Г.Н.Гумовская; профессор кафедры теории языка, перевода и французской филологии Тверского государственного университета, д-р филол. наук, профессор Е.Ю.Мягкова; заведующий кафедрой фонетики и лексики английского языка им. В.Д.Аракина МПГУ, д-р филол. наук, профессор Е.А.Никулина.

20 февраля работа форума продолжилась на заседаниях четырех круглых столов и секционных заседаниях, а также на пленарном и секционных заседаниях и мастер-классах.

Как и в прошлом году, Форум объединяет два научных мероприятия — основной Форум «Язык. Культура. Перевод» и Молодежную международную научно-практическую конференцию «Язык. Культура. Перевод: актуальные проблемы лингвистики, переводоведения, межкультурной коммуникации и динамика стратегических коммуникативных технологий» (архитектура форума).

Студенты бакалавриата и магистратуры ФЛМК по доброй традиции факультета принимают активное участие в форуме в качестве синхронных переводчиков пленарного заседания (под руководством практикующего переводчика международных организаций, старшего преподавателя кафедры лингвистики и переводоведения Е.А.Прониной), спикеров Молодежной конференции, слушателей и волонтеров-организаторов мероприятия.

По итогам работы форума традиционно выйдет сборник научных трудов, который индексируется в РИНЦ. Все участники получат сертификаты.

Заключительное заседание форума состоится 28 февраля.

Лингвистическая лаборатория ФЛМК МГИМО продолжит свою работу в 2026 году, пригласив к сотрудничеству новых российских и зарубежных партнеров.

Больше фото - на Портале МГИМО: https://mgimo.ru/about/news/main/forum-language-culture-translation-02-25/

Фотограф: Яков ТИТОВ, Александра ФИЛАТОВА, Арина СУПРАНОВИЧ


Источник: mgimo.ru

Комментарии: