Прозвища как один из основных способов обозначения лиц у эрзи |
||
|
МЕНЮ Главная страница Поиск Регистрация на сайте Помощь проекту Архив новостей ТЕМЫ Новости ИИ Голосовой помощник Разработка ИИГородские сумасшедшие ИИ в медицине ИИ проекты Искусственные нейросети Искусственный интеллект Слежка за людьми Угроза ИИ Атаки на ИИ Внедрение ИИИИ теория Компьютерные науки Машинное обуч. (Ошибки) Машинное обучение Машинный перевод Нейронные сети начинающим Психология ИИ Реализация ИИ Реализация нейросетей Создание беспилотных авто Трезво про ИИ Философия ИИ Big data Работа разума и сознаниеМодель мозгаРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информацииМатематикаЦифровая экономика
Генетические алгоритмы Капсульные нейросети Основы нейронных сетей Промпты. Генеративные запросы Распознавание лиц Распознавание образов Распознавание речи Творчество ИИ Техническое зрение Чат-боты Авторизация |
2025-09-14 13:00 • Прозвища, образованные от имен: Эрзянские формы русских имен: Тюмо от Тимофей, Вантё от Ваня, Онтон от Антон, Кирё от Кирилл, Олда от Евдокия, Окся от Ксения и укр. Оксана, Кристё от Кристина и др. Имена с суффиксом -ка: Петюшка от Петя, Николка от Николай, Татьянка, Зинка, Зойка. Необходимо отметить, что в современной бытовой речи эрзи мужские имена с суффиксом -ка – очень распространенное явление: Колька, Сашка (Санька), Лёнька, Ванька, Юрка. Известно, что в прошлом русские личные имена, а по их типу и эрзянские писались, а также произносились русскими нередко с уменьшительным русским суффиксом -ка. Так же и многие женские – исконно эрзянские личные и семейные, «жизненные» – имена содержали в конце элемент -га/-ка. Прозвища, получившиеся в результате трансформации имени: 1) на основе ассоциативного творчества, заключающегося в замене непривычного имени другим малознакомым словом: Вьетнам от Вениамин; 2) путем использования уменьшительно-ласкательной формы обиходно-бытового варианта имени, позволяющей продемонстрировать расположение к объекту речи: Жорик от Георгий, Шурик от Александр; 3) посредством использования сокращенного варианта имени, позволяющего упростить процесс общения в смысле не только скорости, но и стиля: Троша от Трофим, Гриня от Григорий. Прозвища, возникшие на основе ассоциаций с именем: Брежнев (о мужчине по имени Леонид), Попович (о мужчине по имени Алёша). • Прозвища, образованные от фамилий: Современные прозвища, принимающие форму эрзянских личных имен (исконных и заимствованных) или древних прозвищ путем отсечения суффиксов, с помощью которых когда-то были образованы фамилии: Биськай от Биськаев, Бондяй от Бондяев, Кандрай от Кандраев, Лемай от Лемаев, Батай от Батаев, Турай от Тураев, Турлач от Турлачёв. Прозвища, возникшие в результате трансформации фамилий на основе ассоциативно-звукового принципа. Мотивом для создания прозвищного имени оказывается сходство части фамилии с частью другого слова – имени собственного или нарицательного. Чаще всего в основе подобных прозвищ – чисто внешнее созвучие фамилии и прозвища. В результате языковой игры возникают антропонимы, которые напоминают существующие 1) прецедентные имена: Паникин от Панюшев, Геракла от Гераев, Каштанка от Каштанова; 2) нарицательные имена русского языка: Француз от Французов, Калина от Калинин, Осёл от Осипов; 3) нарицательные имена эрзянского языка: Ёро (сокращенное от эрз. ёроков ‘ловкий, способный’) от Ерофеев, Пона (эрз. ‘шерсть, масть’) от Пономарёв. Другие группы представлены небольшим количеством антропонимов. Прозвище, получившееся в результате перевода основы фамилии с русского на эрзянский язык: Верьгиз (эрз. ‘волк’) от фамилии Волков. Прозвище, основанное на использовании девичьей фамилии носителя: Бируля. Прозвище, получившееся в результате сочетания трансформированных фамилии и имени: Седай Паня от Седаев Павел. • Прозвища, выделяющие определенные черты внешности: Мелкой Колька ‘мелкий Колька’ (из-за низкого роста), Шульс (Шульц – немецкая фамилия, с виду мужчина напоминал немца), Швили (-швили – часть грузинских фамилий, с виду мужчина напоминал грузина), Цыган (внешне мужчина был похож на представителя цыганской национальности. Помимо этого признака прослеживается и бытийность по отношению к другим лицам: в его доме останавливались кочующие цыгане. Это прозвище носят и другие члены семьи), Абдула (о мужчине, чьи черты напоминали восточного человека), Китай (Миша) (о главе семьи и о других ее членах, которые имели низкий рост и характерный разрез глаз), Зэк/ Зык (с виду и по поведению напоминал бывшего заключенного), Кепе Пря – эрз. букв.: ‘босая голова’ (о лысом мужчине), Лысый (о мужчине с проплешиной), Жираф (из-за высокого роста и худощавого телосложения), Носорог (из-за большого носа), Овто Юрик – эрз. овто ‘медведь’ (о крупном мужчине), Рицяга – эрз. ‘длинный кол’ (из-за высокого роста), Рыжой Панька (о рыжем мужчине по имени Павел), Рыжой Киска – эрз. киска ‘собака’ (о рыжих мужчинах), Кудряв (о кудрявом человеке), Бомбовозка (о невысокой, коренастой женщине), Косой Колька, Куя Мария – эрз. куя ‘толстый’ (о толстой женщине), Пелькапря – эрз. букв.: ‘кончик пальца’ (о девушке маленького роста). • Прозвища, определяемые чертами характера, особенностями (манерой) поведения, образом жизни: Мужик (о человеке, который с детских лет по виду, осанке, поведению был похож на взрослого), Полупьяный (о мужчине, которого часто видели подвыпившим), Угар, Спирт Василий (о мужчинах, которые постоянно были в состоянии опьянения), Чеерь – эрз. ‘мышь’ (о тихом, кротком, незаметном мужчине), Баламут (о быстро говорящем мужчине), Бандит (о мужчине, постоянно нарушающем закон, порядок, правила), Уды Туво – эрз. ‘спящая свинья’ (о мужчине, любящем много спать), Бука – эрз. ‘бык’ (о мужчине, который ходит с опущенной головой и смотрит исподлобья), Шайтян – эрз. ‘чёрт’ (о вредном мужчине, чье поведение при этом часто непредсказуемо), Хитрой (о хитром человеке), Симпатуля (о человеке, который в юности позиционировал себя как привлекательный мужчина), Бобо Петя – эрз. бобо ‘пугало’ (о мужчине с громким голосом, которого боялись дети), Хвальбун Володя (часто хвалится), Три Копейки (о жадном человеке), Пружина (о мужчине, который во время ходьбы подскакивает), Осёл (о мужчине, низко опускающем голову и подскакивающем при ходьбе), Конфетка (о мужчине, который имел красивый дом и строго следил за чистотой в нем). Рассматриваемая группа единиц достаточно многочисленна и разнообразна, и это не случайно. Традиция именования лица с учетом его характера и особенностей поведения имеет глубокие национально-культурные корни. Н.Ф. Мокшин, перечисляя обозначения основ традиционных, самобытных эрзянских и мокшанских личных имен, одной из первых называет черту характера. Преобладающее большинство именований данной группы возникло в результате метафорического переноса. • Прозвища, данные за особенности речи, речевое поведение: Баяш – пример онима, связанного со специфичным произнесением слова из-за недостатка дикции (вместо слова бараш, которым призывали баранов, овец). Несколько человек носят/носили прозвища, появившиеся из-за речевой привычки – регулярного воспроизведения ими речевых элементов (слов, фраз): Ёман – эрз. ‘пропаду’, Гайни – эрз. гайни/гайниця ‘звонкий, звенящий; пылающий’, Синдерьпуп (возможно, придуманное слово, произносимое мужчиной в нетрезвом состоянии), Хрен С Ним, Хорьбай (о мужчине, который часто, угрожая кому-то, произносил слово хорьбадтян ‘ударю’; ср.: эрз. хропадемс ‘ударить’). • Прозвища, полученные за привычку, любимое занятие, увлечение: Колган – эрз. ‘череп’ (из-за привычки бить головой противника во время драки), Цёков – эрз. ‘соловей’ (из-за привычки постоянно свистеть), Барсук (о мужчине, который имел привычку лечить своих домашних барсучьим жиром), Дыман (от ‘дым’) / Качамо – эрз. ‘дым’ (о много курящем мужчине), Тюжа Надя – эрз. тюжа ‘рыжий, коричневый’ (о женщине, которая красила волосы в такой цвет), Есаул (о мужчине, который любил и часто напевал одноименную песню). Некоторые неофициальные именования служили для выделения какого-либо отличительного навыка, умения. Например, прозвище Сокол носил мужчина, который хорошо выполнял обязанности вратаря во время игры в футбол, за способность ловко маневрировать, видеть мяч и ловить его. Плеш/Плешкин – мужчина, который хорошо отбивал косу (плешка – эрз. ‘металлическая планка для отбивки кос’). Женщину называли Сабля Зоя за ее умение воровать и быть непойманной. • Прозвища, причиной появления которых служит сходство с героями художественных произведений, киногероями, мультгероями, артистами: Вицин (о незаметном, слегка трусоватом мужчине), Крокодил Данди (о мужчине, который пытался копировать образ героя одноименного фильма), Онё (Онегин) (о мужчине, в котором видели черты литературного героя), Муму (о мало говорящем, необщительном мужчине), Хазанов (из-за внешнего сходства с артистом). • Прозвища, подчеркивающие интеллектуальные способности: Тумонь Таня – эрз. тумонь ‘дубовый’ (о женщине с ограниченным интеллектом и недостаточным образованием), Учителень Сельме – эрз. ‘учительский глаз’ (о много знающем человеке). • Прозвища, причиной появления которых служат происхождение, факты биографии: Таким признаком может являться 1) место: Пандо – эрз. ‘гора’ (о человеке, жившем под горой); 2) профессия: Милиция Василий (о сотруднике полиции), Лавшник Вера (продавец Вера; лавшник от лавка ‘магазин’), Паровозник (о мужчине, работающем машинистом на железной дороге), Майор, Капитан (о мужчинах, имевших такие воинские звания), Экономика (о мужчине по профессии экономист); 3) национальность: Татарка Галя. Причиной закрепления за лицом прозвища может стать даже единичный случай, ситуация из жизни. Так, мужчину стали звать Дерни после замечания в его адрес: Кенкшеть дерни – эрз. ‘Дверь твоя скрипит’ (ср.: эрз. дерьгун ‘коростель’ – птица с характерным скрипучим криком, дерьк – наречноизобразительное слово, передающее крик коростеля). Прозвище Пири-пири получил мужчина, жена которого настаивала на том, чтобы тот установил забор: эрз. пирик ‘загороди’. Бандурой зовут человека, который в детстве просил отца купить ему гитару. Название музыкального инструмента заменено намеренно с целью усилить эмоциональную составляющую шуточной основы единицы номинации. Прозвище Подлюга мужчина получил за случай, когда испортил чужое имущество и не признал свою вину. • Прозвища, в которых прослеживается бытийность по отношению к другим лицам: С целью дифференциации личности используется двучленная модель, состоящая из имени предка (отца, матери, деда, прадеда и т.п.) с суффиксом неопределенного генитива -нь с притяжательным значением (или без суффикса) и имени носителя прозвища: Анкань Толя ‘Толя – сын Анки’, Нато Вера ‘Вера – дочь Натальи’. Двучленная антропонимическая модель традиционно используется у эрзи еще с дохристианских времен. Реже в качестве первого элемента употребляется нарицательное имя, ставшее собственным, так как является отдельным именованием лица: Татар Гена (о мужчине по имени Гена, который женат на татарке), Майор Люба (жена мужчины по прозвищу Майор). Морков – оним, произведенный от имени женщины Морква (эрзянская форма русского имени Марфа), которая была в роду у носителя прозвища. Таким образом, некоторые прозвища закрепляются за людьми в детстве, другие – в определенные моменты жизни, когда для этого возникает причина. Проследить этимологию многих прозвищ в настоящее время уже не представляется возможным. Большая часть рассмотренных выше прозвищ являются индивидуальными и принадлежат мужчинам. Практически в каждом доме все мужчины обладают прозвищами. В двух-трех случаях человек имел/имеет несколько прозвищ, обнаруживающих разные мотивационные признаки. Например, одного и того же мужчину зовут Бунё ‘бык’ (из-за привычки ходить с опущенной головой), Удмурт (из-за признаков монголоидности на лице), Песок Пеке – эрз. букв.: ‘живот с песком’ (из-за большого живота). Кроме индивидуальных прозвищ в Старой Шентале применяются и групповые (коллективные) прозвища. Так, некоторые эрзянские антропонимы бытуют в качестве названий родственных групп, состоящих из того или иного количества отдельных, но родственных семей, ведущих свое происхождение от одного общего, иногда очень дальнего предка, носившего дохристианское имя. В литературе они обозначены как «уличное наименование дома», «домашнее наименование», «родовое имя». Семейно-родовые прозвища, или патронимы, есть и в других финно-угорских языках, например в марийском. У эрзи они представляют собой имя предка-мужчины, основателя рода, с суффиксом неопределенного генитива, выражающим принадлежность (или без него), и передаются от поколения к поколению: Сальтеень, Бондяень, Саймулонь, Терьконь. Если нужно уточнить, о ком из членов семьи (рода) идет речь, добавляют индивидуальное (личное) имя: Сальтей (Сальтеень) Галя ‘Галя из рода Сальтея’. Уличное название могло произойти от прозвища, данного по особенностям характера, занятиям, внешним признакам и др.. Поэтому потомкам, членам семьи как наследство передавались и прозвища с элементами, представляющими собой нарицательные существительные. Например, целый род в селе носит прозвище Шляпа (Шляпа Вася, Шляпа Галя, Шляпа Люда) или Шляпань “Шляпин/Шляпина”, которое изначально было присвоено отцу семейства, любившему головные уборы типа шляпы. Для обозначения жителей Старой Шенталы эрзяне соседней деревни используют прозвище кельме вазт – эрз. ‘холодные телята’. Несмотря на территориальную близость и общую национальную принадлежность, соседи осознают разницу в манерах и поведении. В прозвище они подчеркнули характерную и в то же время отличительную черту старошенталинцев: б?льшую сдержанность, спокойствие, тихую, некрикливую манеру говорить. Как видим, среди представленных прозвищных элементов количественно преобладают такие, которые образованы от имен и фамилий, либо такие, которые возникли на основе признаков (внешний вид, черты характера, поведение). Получившиеся имена представляют собой трансформированные личные имена и фамилии, суффиксальные образования, метафору, метонимию, прецедентные имена, зооморфные наименования, этнонимы, имена действия и т.д. Что касается эмоционально-экспрессивной окрашенности выявленных единиц, то они так или иначе связаны с характеристикой носителя, передают отношение со стороны их пользователей, дают оценку объекту. Выявленный материал говорит о наблюдательности, меткости, остром уме, способности замечать связи между явлениями из разных областей на основе имеющихся знаний, оригинальности мышления и о чувстве юмора эрзян. Наличие прозвищ в речи самарских эрзи – факт лингвосоциокультурной жизни региона. Прозвища бытуют и в других эрзянских селах области. За время существования прозвищ менялись принципы их образования, функции, но они никогда не уходили из бытовой речи. Однако сейчас этот тип номинации не развивает такой активности, как раньше. Прозвища занимают не центральное, а периферийное положение в системе номинации людей. Среди причин утраты прозвищ – ослабление степени их актуальности в связи с сокращением населения села, что приводит к уменьшению числа людей, имеющих одинаковые имена и фамилии; повышение образовательного уровня; распространение административного ресурса. Современные прозвища если и появляются, то уже не содержат национального колорита. Е.Ю. Логинова. Прозвища как один из основных способов обозначения лиц у эрзи (на примере жителей с. Старая Шентала Шенталинского района Самарской области), 2023 Источник: vk.com Комментарии: |
|