![]() |
![]() |
![]() |
|||||
![]() |
Международный форум «Язык. Культура. Перевод: от живой речи до цифровых моделей» |
||||||
МЕНЮ Главная страница Поиск Регистрация на сайте Помощь проекту Архив новостей ТЕМЫ Новости ИИ Голосовой помощник Разработка ИИГородские сумасшедшие ИИ в медицине ИИ проекты Искусственные нейросети Искусственный интеллект Слежка за людьми Угроза ИИ Атаки на ИИ Внедрение ИИИИ теория Компьютерные науки Машинное обуч. (Ошибки) Машинное обучение Машинный перевод Нейронные сети начинающим Психология ИИ Реализация ИИ Реализация нейросетей Создание беспилотных авто Трезво про ИИ Философия ИИ Big data Работа разума и сознаниеМодель мозгаРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информацииМатематикаЦифровая экономика
Генетические алгоритмы Капсульные нейросети Основы нейронных сетей Промпты. Генеративные запросы Распознавание лиц Распознавание образов Распознавание речи Творчество ИИ Техническое зрение Чат-боты Авторизация |
2025-02-25 16:10 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 20–21 февраля на Факультете лингвистики и межкультурной коммуникации проходит VIII Международный научно-практический Форума «Язык. Культура. Перевод: от живой речи до цифровых моделей», в котором принимают участие более 400 отечественных и зарубежных участников из 12 стран и 32 городов России. Форум посвящен как вопросам терминоведения, дискурсологии, лексикографии, лингвокультурологии, перевода и современным технологиям в лингвистике, так и междисциплинарным исследованиям, находящимся в области пересечения языкознания и медицины или компьютерной инженерии. На пленарном и секционных заседаниях Форума выступили известные и начинающие лингвисты, переводчики, психолингвисты, неврологи, нейробиологи и нейропсихологи, психотерапевты, медики и логопеды, а также инженеры-программисты и IT-специалисты, занимающиеся разработкой больших языковых моделей и нейросетей (программа: https://mgimo.ru/upload/2025/02/prog-forum-language-culture-translation-02-25.pdf). В заседаниях основного Форума «Язык. Культура. Перевод» приняли участие более двухсот пятидесяти ученых, представителей индустрии IT в лингвистике, переводчиков, докторов и кандидатов наук, преподавателей и аспирантов из разных стран. Было представлено более 90 российских и зарубежных вузов и иных организаций, среди которых департамент лингвистического обеспечения МИД России, Лаборатория психолингвистики МГЛУ, Научно-исследовательская лаборатория нейролингвистики и когнитивных функций мозга РУДН (R&D LAB РУДН), научно-исследовательский институт развития мозга и высших достижений РУДН, журнал ВАК «Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики», SberDevices, Сбер-робототехника, VR Supersonic, переводческие и консалтинговые компании, лицеи, школы, учебные центры и др. Пленарное заседание открыла директор Одинцовского филиала МГИМО Е.А.Козловская, которая пожелала участникам успешной работы и плодотворного научного диалога, а также отметила, что международный Форум «Язык. Культура. Перевод» проводится на площадке МГИМО-Одинцово в разных форматах уже в восьмой раз, развивается от года к году, освещая на пленарных и секционных заседаниях все больше актуальных вопросов и тематик. Декан ФЛМК и руководитель научных проектов Лаборатории В.А.Иконникова выразила благодарность руководству МГИМО за поддержку проектов факультета. Валентина Александровна выступила с докладом «От живой речи к цифровым моделям: проекты Лингвистической лаборатории ФЛМК в 2024–2025 гг.», в котором осветила деятельность Лаборатории в прошлом году и поделилась планами на 2025 г. Исследования Лингвистической лаборатории ведутся в рамках институционального проекта МГИМО «Инновации и цифра в образовании» («Приоритет 2030»). Форум «Язык. Культура. Перевод: от живой речи до цифровых моделей» стал шестым научным мероприятием ФЛМК, на котором были апробированы и доложены результаты исследований, проведенных при поддержке программы «Приоритет 2030». Так, в первый день Форума работали две дискуссионные площадки, посвященные основным направлениям деятельности Лингвистической лаборатории ФЛМК — корпусной лингвистике и управлению терминологией, а также VR-технологиям в обучении иностранным языкам: «Моделирование терминосистем и цифровые системы управления формирующимися терминологиями: опыт ЛингвоЛаб ФЛМК МГИМО» и «ВиАр-технологии и нейросети в преподавании языков и культур: опыт МГИМО-2025». Своим опытом применения VR-технологий в процессе обучения иностранным языкам поделились д-р филол. наук, профессор, проректор по многоязычному развитию Российского университета дружбы народов им. Патриса Лумумбы (РУДН) А.А.Атабекова, канд. филол. наук, начальник управления по многоязычному развитию РУДН Л.Ю.Луцковская и канд. филол. наук, руководитель центра цифровой многоязычной коммуникации РУДН Ф.Н.Новиков, которые представили доклад «Опыт создания и внедрения многоязычных VR-курсов в РУДН — начало, испытания, решения и достижения». В 2024 году коллеги из РУДН активно подключились к использованию технологий VR Supersonic, основываясь на опыте пилотного в России эксперимента и проекта ФЛМК, МП и других факультетов МГИМО-Одинцово, запущенных в 2022 году. В докладе, представленном на Форуме, были рассмотрены этапы создания VR-курсов в РУДН, основные результаты практики, а также перспективы разработки VR-сценариев на других иностранных языках. Специалисты в заявленных выше научных областях задали главные векторы научной дискуссии на пленарном заседании Форума. Доклады о внутренней речи, понимании невербальных ментефактов, психологии речи в цифровой реальности, виртуализации картины мира, бессознательном восприятии знаков и символов, нейрофизиологии зрительного восприятия и традиционной и цифровой лексикографии представили д-р филол. наук, профессор кафедры грамматики английского языка им. М.Я.Блоха МПГУ доцент Ю.М.Сергеева; д-р филол. наук, профессор кафедры общей теории словесности МГУ доцент В.В.Красных; д-р психол. наук, руководитель кафедры общей и социальной психологии Школы бизнеса и международных компетенций МГИМО профессор А.С.Карпенко; советник заместителя председателя СПбОРАН по информационной политике, заместитель директора Института геополитических коммуникаций РУДН, заведующая Научно-исследовательской лабораторией нейролингвистики и когнитивных функций мозга РУДН К.Ю.Муравьева; канд. биол. наук, директор Научно-исследовательского института развития мозга и высших достижений РУДН В.В.Толченникова; д-р филол. наук, руководитель Научно-образовательного центра ИвГУ «Современная российская и зарубежная лексикография» профессор О.М.Карпова. Работа форума продолжилась на пленарном и секционных заседаниях и мастер-классах 21 февраля. Мастер-класс по написанию научных статей в журналах ВАК, Scopus и WoS провела главный редактор журнала «Научный результат. Теоретическая и прикладная лингвистика» О.В.Дехнич. Оживленную дискуссию вызывали доклады известнейших психолингвистов д-ра филол. наук профессора И.А.Бубновой и д-ра филол. наук, руководителя психолингвистической лаборатории МГЛУ профессора В.А.Пищальниковой. Круглый стол «Язык психологии и психотерапии: от терминологии до речи клиентов» объединил практикующих медиков, психологов, психолингвистов и переводчиков психологической тематики. Как и в прошлом году, Форум объединяет два научных мероприятия — основной Форум «Язык. Культура. Перевод» и Молодежную международную научно-практическую конференцию «Актуальные проблемы лингвистики, переводоведения и межкультурной коммуникации в эпоху цифровизации и искусственного интеллекта». Студенты бакалавриата и магистратуры ФЛМК по доброй традиции факультета принимают активное участие в Форуме качестве синхронных переводчиков пленарного заседания (под руководством доцента кафедры лингвистики и переводоведения Е.В.Глушко, спикеров Молодежной конференции, слушателей и волонтеров-организаторов мероприятия. По итогам работы Форума традиционно выйдет Сборник научных трудов, который индексируется в РИНЦ. Все участники получат сертификаты. Также у участников Форума есть уникальная возможность получить электронное удостоверение о повышении квалификации. Для подачи заявки на получение электронного удостоверения о повышении квалификации МГИМО необходимо заполнить форму регистрации: https://forms.yandex.ru/u/67b4e4e6068ff01bc1d9ae60/ Лингвистическая лаборатория ФЛМК МГИМО продолжит свою работу в 2025 году, пригласив к сотрудничеству новых российских и зарубежных партнеров. Больше замечательных фото - на Портале МГИМО: https://mgimo.ru/about/news/departments/forum-language-culture-translation-02-25/ Источник: mgimo.ru Комментарии: |
||||||