О кротах и языках

МЕНЮ


Главная страница
Поиск
Регистрация на сайте
Помощь проекту
Архив новостей

ТЕМЫ


Новости ИИРазработка ИИВнедрение ИИРабота разума и сознаниеМодель мозгаРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информацииМатематикаЦифровая экономика

Авторизация



RSS


RSS новости


2025-01-04 12:44

лингвистика

В живой природе существуют феномен, именуемый термином «конвергентная эволюция». Заключается он в том, что при приспособлении к одной и той же среде обитания, к одной и той же экологической нише, животные, будучи изначально совершенно разными, приобретают одинаковый внешний вид, одинаковые фенотипические признаки.

Классическим примером конвергентной эволюции являются кроты: практически идентичные внешне животные родились из трёх разных отрядов млекопитающих:

• Обыкновенные кроты – из насекомоядных

• Сумчатые кроты – из сумчатых

• Златокроты – из афросорицидов

Но можно привести и множество других примеров: например, муравьедов, сумчатых муравьедов и панголинов, или пум и фосс, или... В общем, для живой природы это вполне обычное явление.

Но подобные же процессы мы можем наблюдать и в совершенно других областях. В том числе и в лингвистике.

Языки, изначально бывшие совершенно независимыми, оказываясь в сходной среде начинают приобретать некоторые общие свойства. Так, например, в языке ненцев более двадцати слов для обозначения оленей, исходя из их пола, возраста, масти, одомашненности или дикости, назначения и других характеристик. То же самое мы можем увидеть и в языке хантов, где 69 слов на оленеводческую тематику. И в частности есть отдельные слова для обозначения необученного оленя, ручного оленя, оленя с белыми пятнами, оленя-вожака и так далее. Оба эти языка – уральские. Но вот в схожих условиях живут эвенки, чей язык из другой семьи, тунгусо-манчжурской, и у них мы также находим множество (около 150 слов) для описания оленей: по возрасту, форме рогов, привычкам, характеру.

При этом существование в похожих условиях иногда приводит не только к схожим процессам в части лексики и семантики, но и в плане фонетики и грамматики.

Так существование в горах, где из-за особенностей акустики свист распространяется на значительно большие расстояния, чем обычная речь, нередко приводит к развитию дополнительного по отношению к обычному разговорному свистящему языку. Такие языки зафиксированы в Турции, Франции, Испании, Мексике, Непале, в Андах, на Новой Гвинее, в Западной Африке. При этом даже французский язык в некоторых районах Западной Африки имеет свистящую форму.

Также интересным представляется тот факт, что технический анализ показывает значительную близость армянского языка немецкому, а русского ирландскому, в то время как на самом деле реальное родство между ними в обоих случаях очень дальнее. И те же русский и немецкий языки в плане расположения на дереве языков (в плане генетического родства языков) гораздо ближе друг к другу, чем к армянскому и ирландскому языкам.

Но наиболее важным и частым случаем является языковая конвергенция. В этом случае исторически далёкие друг от друга в плане генетического родства языки приобретают общие черты за счёт того, что их носители постоянно контактируют друг с другом.

При этом в результате такого взаимовлияния изменяются не только отдельные лексические единицы, но и фонология, просодия, синтаксис и морфология участвующих языков.

Наиболее ярким примером такой конвергенции являются Балканы, где за счёт постоянных контактов с IX по XVII век сложился так называемый балканский языковой союз, состоящий из:

• Славянских языков: болгарский и македонский языки, а также в некоторой степени боснийский, черногорский, словенский, сербскохорватский языки

• Романских языков: румынский, арумынский, мегленорумынский, истрорумынский

• Местных диалектов цыганского языка (влашские и балканские диалекты)

• Албанского языка

• Новогреческого языка

• Балканских диалектов турецкого языка.

При этом наибольшим количеством совпадающих общебалканских черт обладают албанский, румынский, македонский и болгарский языки, а также торлакское наречие сербскохорватского языка.

Все эти языки содержат огромное количество как совпадающих фразеологизмов, так и крайне близких лексических единиц. Помимо этого, они обладают фонемой среднего ряда среднего подъёма, сходными инвентарями и правилами дистрибуции гласных и согласных фонем, сходными системами склонения по падежам, постпозитивным определённым артиклем, изоморфными формами будущего времени, перфекта и кондиционала, гипертрофированными системами глагольных претеритов, а также проявляют одинаковую тенденцию к аналитизму и редундантности.

Впрочем, некоторые балканские языки (например, болгарский и румынский) в процессе кодификации их официальных норм были целенаправлено подвергнуты «дебалканизации» - очистке их от части общебалканских черт, особенно в части общей лексики.

Считается, что часть общебалканизмов возникла за счёт латыни, часть пришла из/через славянские языки или через греческий, а часть, в особенности та, что объединяет румынский, македонский, албанский и болгарский языки, объясняется субстратными элементами, пережившими романизацию (в Румынии) и славянизацию (в Болгарии).

Впрочем, балканский языковой союз хоть и является ярким случаем языковой конвергенции не является единственным.

Например, на территории нашей страны выделяют Волго-камский языковой союз, в который входят ряд уральских (марийские, удмуртский, мокшанский, эрзянский, коми) и тюркских (чувашский, татарский, башкирский) языки.

Также отдельные черты языковой конвергенции кроме очевидной русификации, могут быть обнаружены в Сибири и на Кавказе.

Резюмирую:

Структурная и лексическая похожесть языков друг другу не всегда говорит об их тесном генетическом родстве. Иногда такая схожесть является результатом достаточно тесных контактов между носителями этих языков. А иногда даже результатом независимого развития носителей этих языков в схожих условиях.


Источник: vk.com

Комментарии: