Как перевести английский текст на русский, сохраняя при этом структуру LaTeX-файла

МЕНЮ


Главная страница
Поиск
Регистрация на сайте
Помощь проекту
Архив новостей

ТЕМЫ


Новости ИИРазработка ИИВнедрение ИИРабота разума и сознаниеМодель мозгаРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информацииМатематикаЦифровая экономика

Авторизация



RSS


RSS новости


2025-01-30 20:48

Наверное, все вы помните, как на этой неделе прогремел китайский стартап Deepseek. Мы сейчас работаем над переводом книги «Принцип Невероятности», и было интересно потрогать новую нейронку, которая в том числе является бесплатной. Напишу здесь некоторые свои наблюдения, я выложу результаты работы.

Сразу оговорюсь, что я не являюсь специалистом в работе с ИИ и общался с чат-ботом в первый раз в жизни, но мне почему-то кажется, что большинство из читателей Ёжика являются такими же, поэтому мои наблюдения могут быть вам полезны.

Самая главная цель, которую я преследовал, запуская эту нейронную сеть, — перевести английский текст на русский, сохраняя при этом структуру LaTeX-файла. Для примера я подготовил им фрагмент, касающийся теоремы Шрёдера-Бернштейна из книги Kenneth Kuttler «Basic Analysis». Изначально я перевёл PDF в LaTeX, используя другую нейросеть Mathpix, о которой мы тоже когда-то писали. Вот ответ Deepseek на мой запрос:

Хорошо, мне нужно перевести этот LaTeX-документ с английского на русский, сохранив структуру и математические формулы. Начну с внимательного прочтения всего текста, чтобы понять контекст и убедиться, что все термины правильно переведены.

Первым делом обращу внимание на заголовки и разделы, например, «1.2 The Schroder Bernstein theorem» нужно перевести как «1.2 Теорема Шрёдера-Бернштейна». Проверю правильность перевода математических терминов: «universal set» – «универсальное множество», «countable» – «счётное множество», «Cartesian product» – «декартово произведение» и т.д.

Важно сохранить структуру документа: списки, перечисления, теоремы, определения. Например, в списке вопросов после «item» нужно сохранить нумерацию и форматирование. Также нужно убедиться, что математические формулы остались без изменений, только текст вокруг них переведён.

Особое внимание уделю переводу доказательств и теорем, чтобы сохранить точность и ясность. Например, в определении функции важно правильно передать, что функция – это отношение с определёнными свойствами. Проверю, что все ссылки на теоремы и определения остались корректными после перевода.

Также важно сохранить пути к изображениям, например, «includegraphics...» должен остаться без изменений, чтобы документ правильно компилировался. Проверю, что все команды LaTeX, такие как egin{enumerate}, end{enumerate}, subsection* и другие, остались на своих местах.

После перевода каждого раздела буду сверяться с оригиналом, чтобы не пропустить элементы форматирования и убедиться, что смысл переведён точно. Если встречу сложные предложения или термины, поищу соответствующие русскоязычные аналоги в математической литературе для обеспечения корректности.

Наконец, проверю весь документ на наличие опечаток и соответствие структуры оригиналу, чтобы гарантировать, что перевод не нарушил целостность и читаемость документа.

Результат перевода и обработки, а также английский оригинал смотрите в прилагаемом PDF-файле.

После этого я решил немного побаловаться и задал боту вопрос: «Докажи, что из любого бесконечного множества можно выделить счётное подмножество». В целом его ответ на этот вопрос мне видится достаточно разумным. Бот даже вспомнил про аксиому счётного выбора. Посмотрите, пожалуйста, два варианта доказательства в том же файле.

Ну что, в целом Deepseek действительно неплох! Наверное, продолжу к нему обращаться. Хотя слишком частый ответ: «The server is busy. Please try again later», который был вчера вечером, немного раздражал.

Если пост окажется интересным, постараюсь в дальнейшем написать ещё что-нибудь. Кроме того, хотелось бы рассказать про несколько красивых моментов перевода от Chat GPT-4o1. Пишите!


Источник: vk.com

Комментарии: