Истаяли светлые ночи

МЕНЮ


Главная страница
Поиск
Регистрация на сайте
Помощь проекту
Архив новостей

ТЕМЫ


Новости ИИРазработка ИИВнедрение ИИРабота разума и сознаниеМодель мозгаРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информацииМатематикаЦифровая экономика

Авторизация



RSS


RSS новости


2024-08-11 12:03

лингвистика

Истаяли светлые ночи. Листвой затененные дни утекли за ее пределы. Соловьиный дом теперь не нуждается в стражах северных и денничных. Не звучит больше прихотливая его песня. Не стекает воздух янтарной каплей по горячему мрамору шеи – глаза Анирид не ищут того, кто даст им привычную муку.

И круглые, полновесные звуки в потемках кипевшей клепсидры сменяются ясными и сухими, прохладными трелями варакушки. Слишком близкой, опасно близкой к мелодическому рисунку слепого Гомера начала лета – рапсода, странствующего от Африки и до Свейского моря. К его голосу, затмевавшему краски заката, отвратившему от открытых пространств, от крепкой сетчатки птиц перелетных и ловчих.

Так ревнивый, цикадный голос Luscinia svecica длит лето Luscinia luscinia, растит на барочной почве соловьиных песен цистерцианскую архитектуру света, перешивает сеть птицелова в архимедовы сети, исполненные баланса. Скорбный, взыскующий прежнего несовершенства голос варакушки – Орфей, не смотрящий больше вперед, день-Орфей, обреченный поиску состоявшейся Эвридики-ночи.

***

Не на поверхности лежащее значение слова и образа luscus – производным от него luscinia Плиний и Линней описали соловья и варакушку – не просто "невидящий", а "ослепительный, ослепляющий пением". Lux – свет, сияние, освещение, в латинской поэзии метафорически обозначающее зрение, – образовано от праиндоевропейского *leuk с тем же значением "свет", получившего в греческом уточнение до понятия ?????? – "белый". Но и "слепой", "белоглазый" есть в этом семантическом поле. Семантика белизны включает понятия "слепящий", "слепой" ("бельмо"), "не различающий цвета".

???? – сумерки, темнота. ???? – первая бесцветная утренняя заря и ????? – солнце (слепящее и белое) у древних греков связаны с общеиндоевропейским *lug – "темный" и входят в одно семантическое поле с корнем *leuk. Здесь отчетливо видно, как бы парадоксально это ни звучало, что у понятий темноты и света, зрения и слепоты, цвета и белизны одна смысловая парадигма.

Весь круг значений, связанных со светом и тьмой, зрением и слепотой, ослепительным сиянием, умещен в таксономии и систематике птиц.

Французское rossignol, итальянское usignolo, испанское ruise?or – образованы от того же корня lux с типичным чередованием фонем l/r – о том же соловье, ослепляющем пением, слепом певце, что побуждает варакушку подражать ему, искать его голос.


Источник: vk.com

Комментарии: