Лингвистическое отступничество (хотя, скорее, педагогическое)

МЕНЮ


Главная страница
Поиск
Регистрация на сайте
Помощь проекту
Архив новостей

ТЕМЫ


Новости ИИРазработка ИИВнедрение ИИРабота разума и сознаниеМодель мозгаРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информацииМатематикаЦифровая экономика

Авторизация



RSS


RSS новости


2024-01-13 16:05

лингвистика

Мы не срамим людей за особенности произношения. Когда курьер говорит мне «Ващь пицца», я обычно умиляюсь его восточному акценту. Любой лингвистически образованный человек понимает, что, например, русское «окающее» произношение — не показатель низкой культуры человека, не «деревня», не «колхоз».

Но почему-то мы срамим учеников за акцент. Да настолько сильно, что многие мои коллеги уделяют почти весь первый семестр обучения иностранному языку так называемому коррекционному или вводному фонетическому курсу. Однако я не видел ничего подобного, посвящённого грамматике или лексике, что, кажется, не менее логично.

Лично я щетаю, это вульгарный взгляд на язык, на овладение языком и на систематизированное обучение языку как частный случай овладения. Для человека, не посвящённого в тонкости языкознания и лингводидактики, хороший уровень иностранного языка — это когда этот самый человек лишь формально, лишь по звучанию не отличает речь на иностранном языке от речи иностранца.

И не надо говорить, что для препода ориентиром является язык носителя. Рядовой носитель (или, как я предпочитаю его называть, пользователь) языка и сам его плохо знает, постоянно делает ошибки, часто использует сленг и т.д. Так что для препода не он является ориентиром, а, скорее, его рафинированный академической нормой идеальный образ. Но я думаю, что такой ориентир, особенно по части фонетики, в реальности вреден. Главным ориентиром должны быть цели, запросы и потребности ученика. Академическая норма должна быть не идеалом, к которому мы стремимся, а инструментом, одним из инструментов, с помощью которых мы строим индивидуальную систему умений ученика.

Поймите меня правильно, я не против фонетики, но я за умеренную и своевременную фонетику — постепенное и обусловленное целями обучения изучение основных фонем и их позиционных вариантов, т.е. ознакомление с ними по мере надобности. Если ученик планирует сдавать экзамен, одним из критериев оценивания которого является фонетика, то надо его к этому готовить. А если ученик хочет просто уметь наладить хоть какое-то взаимодействие в иностранцами в обыденных ситуациях, то и фонетика ему нужна по минимуму. В рамках университетского обучения языку мы имеем поэтапный переход от второй цели к первой (поэтому скучиванье фонетики исключительно на первом курсе я считаю жутким анахронизмом).

Например, я не вижу ничего плохого в том, чтобы ученик на этапе А0–А2 произносил бы фразу "Je ne veux pas" как [жо но вё па] или слово "quand" без носового, буквально [кан]. Необходимость не редуцировать конечные звуки объяснить надо поскорее. Разницу между "il comprend" [иль компран] и "ils comprennent" [иль компрэн] — на А2, но всё так же без обязательных носовых. Разницу между "de" и "deux" — может быть, на В2 или позже. А вот разницу между "mal" и "m?le" или между краткими и долгими гласными — думаю, не раньше C2 или, лучше, никогда.


Источник: vk.com

Комментарии: