Е.Д. Поливанов: Язык есть явление физическое, психическое и социальное |
||
МЕНЮ Главная страница Поиск Регистрация на сайте Помощь проекту Архив новостей ТЕМЫ Новости ИИ Голосовой помощник Разработка ИИГородские сумасшедшие ИИ в медицине ИИ проекты Искусственные нейросети Искусственный интеллект Слежка за людьми Угроза ИИ ИИ теория Внедрение ИИКомпьютерные науки Машинное обуч. (Ошибки) Машинное обучение Машинный перевод Нейронные сети начинающим Психология ИИ Реализация ИИ Реализация нейросетей Создание беспилотных авто Трезво про ИИ Философия ИИ Big data Работа разума и сознаниеМодель мозгаРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информацииМатематикаЦифровая экономика
Генетические алгоритмы Капсульные нейросети Основы нейронных сетей Распознавание лиц Распознавание образов Распознавание речи Творчество ИИ Техническое зрение Чат-боты Авторизация |
2021-02-17 20:25 Думаю, достаточно прочитать хотя бы несколько лингвистических статей, даже взятых наобум, чтобы встретить в них упоминание антропоцентрического подхода к языку, человеческого фактора в языке и других подобных вещей. Однако если кому-то захочется поискать, что значат эти самые антропоцентризмы и человекофакторы, это дело, скорее всего, будет тщетным. Не говоря уже о том, что в современной лингвистике, кажется, вообще отсутствует понимание того факта, что социальные и культурные явления не менее антропоцентричны, чем психика, например. Ещё труднее среднестатистическому лингвисту понять, что социальные характеристики индивида — это и есть часть его психических характеристик; это не два разных явления, а две стороны одного явления. Обычно антропоцентризм языка сводится к психике, а всё социальное считается чем-то, накладываемым на индивида извне и не имеющим отношения к его сознанию. Поэтому когда говорят, что язык является достоянием индивида, то на этом и останавливаются — не уточняют, что за индивид имеется в виду, какими социальными характеристиками он обладает. Во времена Е.Д. Поливанова дела обстояли не лучше: он сетует на то, что большинство авторов просто игнорирует какие-либо социальные особенности носителей языка: «Язык описывается как принадлежность одного какого-то абстрактного индивидуума (реже одного конкретного индивидуума, когда автор сознательно подменяет язык индивидуальным говором, что — в диалектическом развитии нашей методологии — является несомненным уже шагом вперед); для исторического объяснения языка привлекается опять-таки язык такого же абстрактного индивидуума более древней или древнейшей (из доступных анализу) эпохи; о каких-либо соотношениях между коллективом — носителем данного языка и самим описываемым или объясняемым языком нет и помину (в наиболее распространённом типе лингвистических работ)» [Поливанов 1968: 183]. С другой стороны, общеизвестно, что язык принадлежит обществу, коллективу, а не отдельному человеку. Таким образом, наиболее простой путь изучения языка — это отказ либо от его социальной природы, либо от его индивидуально-психической природы. Этот путь, конечно, надёжен и по-своему продуктивен, но лично я думаю, что, стоя на нём, невозможно понять, как так происходит, что язык в воздухе не летает, а существует только в сознании человека, но при этом объективно существуют разные языки (русский, хеттский, кечуа, иврит и т.д.) как определённые социальные целостности. Правильным путём познания языка будет намного более сложный путь объединения и одновременного рассмотрения языка как социального и как индивидуального явления. У Поливанова на сей счёт есть потрясающе интересное высказывание: «…Язык есть явление физическое, психическое и социальное; точнее, в составе языковой деятельности имеются факты физического, психического и социального порядка…» [Там же: 182]. Причём он говорит об этом как о давно известном факте, но у меня часто возникает ощущение, что современные лингвисты забывают об этом многообразии языка. И сам Поливанов отмечает, что относительно второго и особенно третьего аспекта современная ему лингвистика «страдает значительным платонизмом, т.е. говорит не о том, что есть в лингвистике, а о том, что теоретически должно в ней быть» [Там же]. И к этой трёхчленной формуле языка Поливанов даёт следующее дополнение: «…Отсюда и лингвистика, с одной стороны, является наукой естественноисторической (соприкасаясь здесь с акустикой и физиологией), с другой стороны — одной из дисциплин, изучающих психическую деятельность человека, и, в-третьих, наукой социологической» [Там же]. Лингвистика должна не отгораживаться от других наук, а, наоборот, идти с ними рука об руку, пользуясь их методологией, терминологией и, если требуется, данными. В чём же состоят эти факты физического, психического и социального порядка? Первые состоят хотя бы уже в том, что язык (в широком смысле, т.е. включая сюда и речь) можно зафиксировать на физическом носителе. Кроме того, под фактами физического порядка Поливанов подразумевает, скорее, факты психофизиологического порядка. С двумя другими аспектами языка сложнее. Дело в том, что языковые явления социального порядка Поливанов поясняет в свойственном ему ключе, а вот явления психического порядка остаются не вполне прояснёнными. И хотя чисто психологическими являются определения языка, даваемые Поливановым в разных публикациях, он только констатирует связь между единицами языка и мыслительными представлениями, качество этой связи не уточняется. А вот поливановское объяснение социального аспекта языка как раз и делает его одним из отцов-основателей социолингвистики. Он задаётся вопросом: «Что нужно, чтобы язык как индивидуальное передавался от поколения к поколению?» Ответ таков: «Для этого требуется реальное существование коллектива, реально объединённого известными кооперативными потребностями и неспособного обслужить себя (в составе всех членов данного объединения) какой-либо другой системой (т.е. другим языком)» [Там же: 179]. С этим суждением связано и одно из приводимых Поливановым определений языка: «…Язык есть тожество систем произносительно-слуховых символов, существующих у n-ого числа индивидуумов, объединённых кооперативными потребностями в перекрёстной коммуникации. Эта коммуникация, разумеется, только и возможна при том условии, что ассоциации между произносительно-слуховыми представлениями (в частности, представлениями звукового состава слов) и смысловым их содержанием (значениями слов) будут одинаковы у членов языкового общения» [Там же: 178]. И в сноске к основному тексту он даёт важное уточнение насчёт «тождества» индивидуальных языков: «Разумеется, говоря здесь о тожестве систем, не приходится настаивать на полном тожестве всех их деталей во всех индивидуальных мышлениях данного коллектива: те или иные индивидуальные отклонения (в частности, например, дефекты речи и т.п.) могут быть терпимы, поскольку сумма их не вырастает настолько, чтобы препятствовать взаимному пониманию при перекрёстном общении» [Там же]. Таким образом, язык обусловлен необходимостью в коммуникации между людьми, которая, в свою очередь, обусловлена их социальным взаимодействием, обслуживаемым с помощью языка. И любая произвольно выбранная или искусственно созданная система знаков не будет языком до тех пор, пока с её помощью не будет осуществляться взаимодействие (или, как говорил П.К. Анохин, взаимосодействие) людей: «Ответ на такой вопрос (явится ли данная произвольно созданная мною система языком?) равносилен следующему вопросу: употребляется ли она кем-либо (хотя бы даже минимальным коллективом из двух лиц) для коммуникации? И пока такого социального использования системы не происходит — это не язык» [Там же]. Социальный фактор языка начинает проявляться уже в самом примитивном акте общения. Общение двух людей в самом простом случае начинается не с субъективного желания одного человека сказать что-то другому (откуда бы вообще этому желанию взяться?), а с объективной потребности во взаимодействии, осуществляемом с помощью языка. А всё более накапливающаяся совокупность таких объективно обусловленных актов социального взаимодействия создаёт предпосылки для языка как явления общесоциального (общегруппового), поскольку для эффективного взаимодействия представители данной социальной группы должны иметь в сознаниях примерно тождественные представления, ассоциируемые с языковыми знаками. «Надо не упускать из виду, что один и тот же индивидуум может участвовать (т. е. быть потенциальным членом общения) в нескольких различных объединениях — коллективах, обслуживаемых каждый своим языком или диалектом (включая как территориальные, так и социально-групповые диалекты); тогда, следовательно, данный индивидуум совмещает знание (и употребление) нескольких языков или диалектов» [Там же: 180]. Язык, по словам Поливанова, — это совокупность индивидуальных языков. Но каждый индивид входит во множество социальных групп, следовательно, его язык испытывает на себе влияние множества подъязыков, используемых в этих группах. В сноске уточняется: «…Реальное бытие языка определяется не только составом кооперативно-спаянного коллектива, но и характером кооперативных связей внутри него» [Там же]. Я бы добавил ещё: а также тем местом, которое данный индивид занимает в коллективе, и местом данного коллектива в социальной «иерархии». Поливанов говорит об этом же относительно языка дореволюционной интеллигенции, в частности, о влиянии на него французского языка: «…С точки зрения коллективной оценки все эти черты потеряли уже своё значение критерия, по которому интеллигент (т.е. представитель стандартного языка) признавал в говорящем „своего поля ягоду“: теперь можно говорить правильно (т.е. стандартно) и без соблюдения этих социально-групповых диалектизмов» [Там же: 215]. И чуть далее: «Важна не степень усвоения французского языка, а то социальное значение, которое этому французскому языку в „высшем обществе“ приписывалось. А с точки зрения индивидуальной психологии это значение могло быть особенно велико для того, кто особенно плохо владел французским языком» [Там же: 216]. Владение языком некоторой социальной группы не только даёт возможность эффективно общаться с её представителями, но и само по себе является показателем, так сказать, симптомом принадлежности человека к этой социальной группе. Кроме того, важно учитывать и взаимодействия между представителями разных социальных групп: взаимодействие внутри группы может обслуживаться (чаще всего так и бывает) одними языковыми средствами, между группами — другими. Таким образом, если мы хотим избежать плоского описания языка как социального явления «вообще», как достояния какого-то абстрактного индивида, мы неминуемо должны учитывать ещё и характер тех социальных связей, которые объединяют некоторых людей в группы, а группы — в то, что принято называть лингвокультурой. «…Язык должен изучаться как трудовая деятельность (параллель до известной степени найдётся в изучении производственных процессов), но не индивидуальная, а коллективная. Следовательно, и описываться язык должен не только как индивидуальное отображение системы в одном мозгу, но и с точки зрения общей численности языковых мышлений, для которых данная система в той или иной степени тождественна» [Там же: 177]. Следует учитывать не только территориальные, но также и социальные диалекты языка, а его развитие выводить не просто из культуры «вообще», а именно из характера всех взаимодействий внутри языкового коллектива и внутри его отдельных групп. Установление наиболее общих закономерных связей между социальными (в самом широком смысле) характеристиками коллектива и языковыми фактами и является, по Поливанову, той базой, от которой можно переходить к изучению нового материала (например, более частным связям). Знание этих закономерных связей даст и более глубокое понимание закономерностей языковой эволюции, не сводимое только к субъективному фактору человеческой лени. Причём с выяснения таких закономерностей следует начинать изучение языка в его целостности (при движении от наиболее общих и значимых к более конкретным и зависящим от меняющихся условий), а не заниматься перечислением отдельных частных связей между какими-либо явлениями социально-культурного порядка и фактами языка. __________ Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. – М.: Наука, 1968. – 376 с. Источник: m.vk.com Комментарии: |
|