Машинный перевод и мода |
||
МЕНЮ Искусственный интеллект Поиск Регистрация на сайте Помощь проекту ТЕМЫ Новости ИИ Искусственный интеллект Разработка ИИГолосовой помощник Городские сумасшедшие ИИ в медицине ИИ проекты Искусственные нейросети Слежка за людьми Угроза ИИ ИИ теория Внедрение ИИКомпьютерные науки Машинное обуч. (Ошибки) Машинное обучение Машинный перевод Нейронные сети начинающим Реализация ИИ Реализация нейросетей Создание беспилотных авто Трезво про ИИ Философия ИИ Big data Работа разума и сознаниеМодель мозгаРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информацииМатематикаЦифровая экономика
Генетические алгоритмы Капсульные нейросети Основы нейронных сетей Распознавание лиц Распознавание образов Распознавание речи Техническое зрение Чат-боты Авторизация |
2020-04-09 18:56 Как-то я писала об ошибках переводчиков при описании нарядов Скарлетт О'Хара (не настоящей, а из романа Александры Рипли). А однажды мне прислали текст о модах 1795-1820 - машинный перевод с английского. Хихикать над таким в наше время уже не очень осмысленно. Да и сама я много лет проработала в команде, учившей компьютеры переводить всё лучше и лучше. Но... всё равно забавно! Вот избранные перлы.
И, наконец, два моих фаворита!
Источник: zen.yandex.ru Комментарии: |
|