Машинный перевод и мода |
||
|
МЕНЮ Главная страница Поиск Регистрация на сайте Помощь проекту Архив новостей ТЕМЫ Новости ИИ Голосовой помощник Разработка ИИГородские сумасшедшие ИИ в медицине ИИ проекты Искусственные нейросети Искусственный интеллект Слежка за людьми Угроза ИИ Атаки на ИИ Внедрение ИИИИ теория Компьютерные науки Машинное обуч. (Ошибки) Машинное обучение Машинный перевод Нейронные сети начинающим Психология ИИ Реализация ИИ Реализация нейросетей Создание беспилотных авто Трезво про ИИ Философия ИИ Big data Работа разума и сознаниеМодель мозгаРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информацииМатематикаЦифровая экономика
Генетические алгоритмы Капсульные нейросети Основы нейронных сетей Промпты. Генеративные запросы Распознавание лиц Распознавание образов Распознавание речи Творчество ИИ Техническое зрение Чат-боты Авторизация |
2020-04-09 18:56 Как-то я писала об ошибках переводчиков при описании нарядов Скарлетт О'Хара (не настоящей, а из романа Александры Рипли). А однажды мне прислали текст о модах 1795-1820 - машинный перевод с английского. Хихикать над таким в наше время уже не очень осмысленно. Да и сама я много лет проработала в команде, учившей компьютеры переводить всё лучше и лучше. Но... всё равно забавно! Вот избранные перлы.
И, наконец, два моих фаворита!
Телеграм: t.me/ainewsline Источник: zen.yandex.ru Комментарии: |
|