Машинный перевод: глобализация, коронавирус или почему мы все еще сомневаемся? |
||
МЕНЮ Искусственный интеллект Поиск Регистрация на сайте Помощь проекту ТЕМЫ Новости ИИ Искусственный интеллект Разработка ИИГолосовой помощник Городские сумасшедшие ИИ в медицине ИИ проекты Искусственные нейросети Слежка за людьми Угроза ИИ ИИ теория Внедрение ИИКомпьютерные науки Машинное обуч. (Ошибки) Машинное обучение Машинный перевод Нейронные сети начинающим Реализация ИИ Реализация нейросетей Создание беспилотных авто Трезво про ИИ Философия ИИ Big data Работа разума и сознаниеМодель мозгаРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информацииМатематикаЦифровая экономика
Генетические алгоритмы Капсульные нейросети Основы нейронных сетей Распознавание лиц Распознавание образов Распознавание речи Техническое зрение Чат-боты Авторизация |
2020-04-16 14:42 Машинный перевод перестал быть новостью, о которой слышат в первый раз, но не перестал удивлять. Начиная с 2000-х развитие МП ускоряется, с 2019 года мы можем наблюдать постоянные изменения в работе с МП каждые полгода, что вскоре может перерасти в глобальные обновления раз в месяц. Одни видят в этом плюс, другие – минус. Одни считают, что машинный перевод опасен, другие, что он исключительно полезен. Почему в наше время МП стал еще актуальнее, и как повлияет на нашу жизнь бум в развитии и распространении МП, происходящий с начала 2020? О том, какие области может затрагивать машинный перевод, уже многие знают. Ранее ограниченный список расширяется постоянно, границы общения стираются совсем. Однако, когда речь заходит о применении МП в бизнесе, с серьезными деловыми целями, в игру вступает постредакция, способствуя еще большему расширению областей распространения МП. С развитием кастомизации движков машинного перевода под организацию, проект, тематику и любые задачи, границы применения МП стираются вовсе. Начинает казаться, что машинный перевод поглощает мир переводов. Но так ли это? Начнем с вопроса, стал ли МП популярнее с начала 2020. Да, стал! Одной из причин появления и дальнейшего распространения МП считается гиперглобализация. Если обратиться к самой актуальной сегодня теме, то можно сделать выводы: с появлением в мире коронавируса необходимость в удаленной работе и коммуникации в целом увеличилась многократно. Это также относится к глобализации, ведь активизация продаж, донесение товара до потребителя на другом конце света, наличие больших объемов текста на перевод в кратчайшие сроки, необходимость быстро и самому разбираться с контактами и переписками – все это глобально затронуло все сферы жизни и труда. Поэтому машинный перевод стал актуальнее, чем когда-либо. Какие есть плюсы в быстром развитии МП? Прежде всего, быстрые переводы – это быстрое продвижение и продажа всего на свете. Второе, и тоже важное, это активизация работы с данными, повышение их качества, использование и монетизация их, в том числе в применении к МП. Третье, но не последнее по значимости - облегчение труда самого переводчика. Это крайне актуально, и здесь стоит отметить, что сейчас появляются не только технологии, связанные с МП, но и технологии в области лексикографии, работы с переводческими данными, проверки и контроля качества переводов, такие как EGOTECH от Компании ЭГО Транслейтинг, которые можно бесплатно протестировать на сайте. Какие опасности таит быстрое развитие МП: - отсутствие тотального контроля над применением МП из-за слишком большого разброса задач и точек потребности в нем; - усложнение постредактирования МП: отследить типичные ошибки МП станет сложнее; - необходимость в быстром и масштабном обучении постредакторов (в решении этого вопроса Компания ЭГО Транслейтинг уже внесла свою лепту, разработав на основе своего опыта комплексный курс обучения постредакторов «МТ+МТРЕ: основы, технологии, тренды»); - возможность применения МП не по назначению (слишком сильное воодушевление может привести к ошибкам). Полезен для оперативной работы в связи с переходом на удаленную работу, для повседневного общения и быстрого доступа к иноязычному контенту, для стимулирования дальнейших разработок в области искусственного интеллекта, которые приведут к улучшению качества машинного перевода в связи с возникновением наибольшей потребности в подобных переводах и для многого другого. Опасен из-за перспективы перепрыгивать из одной области технологических разработок в другую (улучшение нейронного машинного перевода, разработки автоматической постредактуры и многое другое), упустив одну верную. Важно продуманно расставлять приоритеты и четко формировать план дальнейших улучшений. Конечно, сильнейшие опасения также вызывают сложности контроля применения МП и его качества, постоянные изменения технологий, которые могут привести к неожиданным неординарным проблемам, общее снижение качества текстового контента и даже потенциальный ущерб самому языку, правильности его использования, красоте и разнообразию. Машинный перевод всегда сталкивался с крайностями: в начале все шло слишком медленно, и из-за этого были трудности, теперь все идет слишком быстро, и это также ведет к сложностям, но уже другого рода. Может быть, мы упремся в стагнацию в вопросах МП из-за того, что не будем искать кардинально иных векторов развития или прирост качества МП станет слишком дорог. Взвешенный выбор – это то, что должно определять нашу жизнь и работу. В вопросах машинного перевода все также определяет выбор: что будем развивать, как и когда. Главное сейчас – не ошибиться с глобальным решением этого глобального вопроса, не отказываться от идеи развития МП, но и не бросаться в нее с головой.
Меняйлова Маргарита, руководитель направления машинного перевода в Компании ЭГО Транслейтинг. Опытный эксперт в области технологий машинного перевода и постредакции, тестировщик-аналитик систем адаптивного машинного перевода. Соавтор и преподаватель обучающих курсов по особенностям систем машинного перевода и постредакции на базе Компании ЭГО Транслейтинг, разработчик программ внедрения машинного перевода и постредакции в технологические процессы переводческих организаций. Источник: www.toptr.ru Комментарии: |
|