Искусственный интеллект научился "читать мысли" целыми фразами |
||
МЕНЮ Искусственный интеллект Поиск Регистрация на сайте Помощь проекту Архив новостей ТЕМЫ Новости ИИ Искусственный интеллект Разработка ИИГолосовой помощник Городские сумасшедшие ИИ в медицине ИИ проекты Искусственные нейросети Слежка за людьми Угроза ИИ ИИ теория Внедрение ИИКомпьютерные науки Машинное обуч. (Ошибки) Машинное обучение Машинный перевод Нейронные сети начинающим Реализация ИИ Реализация нейросетей Создание беспилотных авто Трезво про ИИ Философия ИИ Big data Работа разума и сознаниеМодель мозгаРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информацииМатематикаЦифровая экономика
Генетические алгоритмы Капсульные нейросети Основы нейронных сетей Распознавание лиц Распознавание образов Распознавание речи Техническое зрение Чат-боты Авторизация |
2020-04-01 18:41 Учёные создали систему, которая дешифрует сигналы мозга и превращает их в речь. Так можно узнать, что говорит испытуемый, не слыша его слов. Со временем подобные устройства могут стать синтезаторами речи для немых. Достижение описано в научной статье, опубликованной в журнале Nature Neuroscience. Разные исследовательские группы не первый год занимаются созданием систем, которые преобразуют картину мозговой активности в слова, фактически заменяя собой речевой аппарат человека. Однако в предыдущих работах речь обычно шла о связи сигналов мозга с движениями органов речи или произносимыми звуками. Исследователи из Калифорнийского университета в Сан-Франциско решили срезать путь. Их разработка сопоставляет нейронные сигналы непосредственно с фразами. Для этого они адаптировали алгоритмы, применяемые в машинном переводе с одного языка на другой. В данном случае решается похожая задача. Мозг, воспринимающий речь, переводит её на язык своей электрической активности. Задача искусственного интеллекта — выполнить обратный перевод. Исследователи адаптировали к расшифровке нейронных сигналов подход, используемый для машинного перевода. Перевод "Вести.Наука". Иллюстрация Gregory B. Cogan, Nature Neuroscience (2020). В эксперименте участвовали четыре женщины, страдающие эпилепсией. Ранее медики внедрили им в медицинских целях в мозг порядка 250 электродов, которые теперь послужили во благо науки. Все испытуемые зачитывали вслух набор фраз. В это время электроды фиксировали активность их мозга, связанную с движениями губ, произнесением гласных и согласных букв и другими параметрами. Затем в дело вступали три искусственные нейронные сети. Первая выделяла закономерности в том, как сигнал с электродов менялся со временем. Вторая преобразовывала результат работы первой в специальные математические структуры (шаблоны). Наконец, третья превращала их в текст на английском языке. Участницы эксперимента повторяли каждое из 30-50 предложений по два раза. Отклик нервных клеток на первое произнесение фразы служил для обучения системы, а на второе произнесение — для проверки её навыков. В итоге система ошиблась лишь в 3% случаев. Это очень хороший результат для разработок такого рода. Правда, словарный запас использованных фраз ограничивался 250 словами. Но, во-первых, и это очень много для людей, которые сегодня не могут произнести или написать вообще ничего из-за паралича. А во-вторых, специалисты продолжают свою работу. Источник: m.vk.com Комментарии: |
|