«Слово о полку Игореве» как улика. Памяти А.А. Зализняка. Часть II |
||
МЕНЮ Искусственный интеллект Поиск Регистрация на сайте Помощь проекту ТЕМЫ Новости ИИ Искусственный интеллект Разработка ИИГолосовой помощник Городские сумасшедшие ИИ в медицине ИИ проекты Искусственные нейросети Слежка за людьми Угроза ИИ ИИ теория Внедрение ИИКомпьютерные науки Машинное обуч. (Ошибки) Машинное обучение Машинный перевод Реализация ИИ Реализация нейросетей Создание беспилотных авто Трезво про ИИ Философия ИИ Big data Работа разума и сознаниеМодель мозгаРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информацииМатематикаЦифровая экономика
Генетические алгоритмы Капсульные нейросети Основы нейронных сетей Распознавание лиц Распознавание образов Распознавание речи Техническое зрение Чат-боты Авторизация |
2019-09-06 20:00 Мы уже рассказывали о берестяных грамотах и А.А. Зализняке — крупнейшем лингвисте, исследователе русского языка и древнерусских текстов. Он всегда говорил о сложном просто и делал академическую науку чуть-чуть ближе, понятнее и интереснее. А тезис Зализняка — истина существует, и целью науки является ее поиск — лег в основу не только его акцентологических и морфологических работ, но и одного из важнейших лингво-филологических исследований — доказательства подлинности «Слова о полку Игореве». Дискуссия вокруг «Слова» продолжалась около двух веков. Сторонники подлинности литературного памятника и его принадлежности к XI–XII или XV веку не убеждали своих оппонентов, считающих «Слово о полку Игореве» более поздним памятником, чаще всего XVIII столетия, талантливой литературной мистификацией или стилизацией под древность. В чем дело? Любой текст и любое письменное свидетельство можно назвать условным «слепком языка» в тот момент, когда этот текст был написан. Идеальным примером такой рукописи, сохраняющей грамматические и лексические категории речи, оказываются берестяные грамоты, о которых мы говорили раньше. С литературными памятниками все немного сложнее. Произведения древнерусской словесности чаще доходят до нас в позднейших списках, подлинник же нередко оказывается утерян. Это произошло и со «Словом о полку Игореве». Текст, опубликованный Мусиным-Пушкиным в 1800 году по рукописи, которая, вероятно, погибла в великом московском пожаре 1812-го, оказался единственным сохранившимся изданием «Слова». Именно этот факт, вместе с художественным совершенством и уникальностью текста, дает основание для нескольких предположений о его происхождении:
Если мы склоняемся ко второму варианту, то возникает дополнительная дилемма: «Слово» — это имитация или мистификация? Создавалось ли оно просто как художественный текст или намеренно как подделка? Что сделал Зализняк? А. А. Зализняк прежде всего рассматривает проблему подлинности «Слова» с лингвистической точки зрения и последовательно доказывает невозможность никакой другой датировки, кроме XII века. Язык произведения очень близок к языку подлинных текстов XII века, с вкраплениями диалектных особенностей и отдельных языковых черт XV–XVI веков. Переписчику и мистификатору было бы практически невозможно воспроизвести грамматику и лексику раннедревнерусского языка во всей его полноте и не упустить те лингвистические нюансы, механизмы работы которых были открыты гораздо позже: правило употребления двойственного числа, соблюдение закона Вакернагеля и закономерности в расположении местоимений-энклитик (например, возвратное -ся, которое сегодня стало возвратным суффиксом и срослось с глаголами), вариативность употребления имперфекта в 3-м лице и так далее. Зализняк показывает: чтобы создать текст «Слова», любой фальсификатор конца XVIII века должен был самостоятельно изучить и открыть огромный объем правил, закономерностей и особенностей древнерусского языка. Предположить, что мистификатор был не филологом, досконально понимающим механизмы языка XII века, а талантливым писателем, интуитивно создавшим за счет начитанности и художественного чутья столь совершенное произведение, также невозможно. В «Слове» встречаются отдельные слова, которые не употребляются больше ни в одном древнерусском памятнике, например: шизымъ орломъ, идутъ сморци мьглами. Скептики могли бы предположить и предполагали, что фальсификатор просто выдумал эти слова, но в 1985 году была найдена берестяная грамота XII века, в которой встречается отчество Сморочьва (= Смъръчева — производное от Смъръчъ), а в 1991 году была найдена грамота, в тексте которой фигурируют слова «конь … шизыи». Подделать такое единичное словоупотребление было бы просто невозможно для автора XV, XVI или XVIII века. XII века, в которой встречается отчество Сморочьва (= Смъръчева — производное от Смъръчъ), а в 1991 году была найдена грамота, в тексте которой фигурируют слова «конь … шизыи». Подделать такое единичное словоупотребление было бы просто невозможно для автора XV, XVI или XVIII века. А.А. Зализняк выделяет еще одно качество, которым должен был бы обладать этот удивительный человек, — абсолютное отсутствие тщеславия и самоотверженность. «Желающие верить в то, что где-то в глубочайшей тайне существуют научные гении, опередившие в своих научных открытиях все остальное человечество на век или два и при этом пожелавшие вечной абсолютной безвестности для себя и для всех своих открытий, могут продолжать верить в свою романтическую идею. Опровергнуть эту идею [подделки „Слова“] с математической непреложностью невозможно: вероятность того, что она верна, не равна строгому нулю, она всего лишь исчезающе мала. Но, несомненно, следует расстаться с версией о том, что „Слово о полку Игореве“ могло быть подделано в XVIII веке кем-то из обыкновенных людей, не обладавших этими сверхчеловеческими свойствами». Эта смешная картинка отражает, насколько хорош был Андрей Анатольевич Зализняк — и в своих исследованиях, и в их представлении широкой публике Что происходит сейчас: Как уникальный памятник древнерусской литературы и истории «Слово о полку Игореве» продолжает волновать и интересовать современных читателей и исследователей. Создаются специальные толковые словари и словари-справочники по «Слову», а в 2007 году появился корпус его параллельных переводов, созданный Борисом Ореховым, в котором любой желающий может сравнить варианты реконструкций древнерусского текста и его переводы не только на современный русский, но и на около сорока иностранных языков. А еще в этом году в издательстве Individuum выходит первая биография Зализняка — книга Марии Бурас «Истина существует». В следующих постах «Системного Блока» читайте: зачем работы А.А. Зализняка про систему ударения в русском языке используются в «Яндексе» и других современных программах и чем вообще древнерусское ударение отличалось от современного. Ксения Костомарова Источники
Источник: m.vk.com Комментарии: |
|