Как изучение нескольких иностранных языков позволит избежать появления «раннего Альцгеймера»

МЕНЮ


Искусственный интеллект
Поиск
Регистрация на сайте
Помощь проекту

ТЕМЫ


Новости ИИРазработка ИИВнедрение ИИРабота разума и сознаниеМодель мозгаРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информацииМатематикаЦифровая экономика

Авторизация



RSS


RSS новости


2019-08-06 20:00

работа мозга

Если не собираешься на ПМЖ в другую страну, стоит ли забивать голову изучением иностранного языка? В турпоездке прекрасно можно обойтись без него. Такое мнение нередко можно услышать не только от наших соотечественников. Более того, в Госдуме есть депутаты, которые предлагают ограничить изучение иностранного языка даже в школе, мол, ни к чему это детям.

Однако ученый мир с таким подходом категорически не согласен. И дело здесь не только в общем уровне развития школьников и еще множестве плюсов, которые дает знание хотя бы одного иностранного языка, это еще и состояние умственного здоровья в глубокой старости.

Группа ученых нейропсихологов обследовала мозг профессиональных переводчиков. Выяснилось, что при изучении иностранного языка мозг растет в буквальном смысле: увеличиваются гиппокамп (часть мозга, которая участвует в консолидации памяти, то есть, в переводе кратковременной памяти в долговременную), а также некоторые участки больших полушарий.

Затем исследования продолжились. Была отобрана группа в составе 211 человек преклонного возраста, страдающих болезнью Альцгеймера. 102 человека из них владели двумя или более языками, а 109 – только родным. Выяснилось, что первые признаки синдрома болезни Альцгеймера у билингвов (людей, владеющих двумя и более языками) наступали на 4,3 года позже, чем у второй группы. К состоянию деменции развитие заболевания у билингвов приводило на пять лет позже, чем у тех, кто языки не изучал вообще.

Это подтверждают и канадские ученые, которые в результате экспериментов установили: билингвы за счет развития нейронных связей отодвигают потерю памяти на несколько лет. Их мозг остается в большей сохранности, что помогает дольше иметь хорошую память и впоследствии значительно отодвинуть снижение интеллектуальных способностей.

Об увеличении объема связанных с речью мозговых образований при обучении второму и последующим языкам говорит и переводчик англо-американской литературы, автор классических переводов многих произведений, Виктор Голышев. Он ссылается на исследования ученых, которые с помощью магнитно-резонансной томографии (МРТ) доказали это наглядно. Помимо этого установлено, что у людей, которые знают более одного языка, лучше развиты когнитивные (познавательные) навыки. «Давно замечено, что бедность языка коррелирует с недостаточностью умственного развития», – говорит Виктор Голышев. Это подтверждает выражение философа Людмига Витгенштейна «пределы нашего познания определяются границами нашего языка».

Нейролингвист, доктор филологических наук, доктор биологических наук, профессор Санкт-Петербургского государственного университета Татьяна Черниговская считает, что, обладая только родным языком, мы существуем в одном, ограниченном этим языком, мире. Знание иностранных языков «знакомит нас с другими цивилизациями». Профессор не сомневается в том, что в любой науке – будь то физика или информатика, не говоря уже о литературе – нельзя усвоить все только через переводы. Работая с языковыми оригиналами, человек расширяет спектр собственных знаний. Это, в свою очередь, позволяет ему максимально долго иметь «светлую голову» и хорошую память.

«Языки влияют на мыслительные процессы, память и личность», – говорит доктор биологических наук, психофизиолог, глава лаборатории нейрофизиологии и нейроинтерфейсов МГУ, Александр Каплан. Как это происходит, подробно описывается в работах Джудит Кролл – профессора психологии, лингвистики и женских исследований в Университете Риверсайд в Калифорнии. Ее специализация – психолингвистика, где она особое внимание уделяет овладению вторым языком и двуязычной языковой обработке. Как только какая-либо информация поступает в мозг человека извне, она тут же модифицирует нейронные связи. В этом смысле мыслительная деятельность билингва никогда не будет равнозначной с монолингвом, то есть, говорящим только на одном языке. Дело в том, что билингвы, получая информацию, буквально на автомате воспроизводят ее у себя на двух языках, причем даже тогда, когда разговор происходит на одном. Ученые уверены, что именно это свойство помогает людям, владеющим несколькими языками, развивать управляющие функции мозга и при этом проявлять большую когнитивную гибкость по сравнению с монолингвами.

Психолог из Университета Торонто Эллен Биалисток активно разрабатывает возникшую в восьмидесятые годы прошлого века идею «билингвального когнитивного превосходства». За 30 лет в результате большого количества исследований ученые выяснили, что билингвы, начиная с детского возраста, быстрее и лучше выполняют поставленные перед ними задания, требующие переключения внимания, решения ситуаций, связанных с когнитивным диссонансом, либо выбора соответствия запроса и информации. Это хорошо прослеживается на протяжении всей жизни билингвов и даже в глубокой старости резко выделяет их умственные способности на фоне монолингвов.

В ходе одного из экспериментов достаточно сложные тесты были предложены людям, владеющим двумя и более языками, и тем, кто владел только одним. В выборке были представлены испытуемые разных возрастных групп. Как правило, молодежь намного легче справлялась с логическими задачами и переходом от одного типа заданий к другому, нежели люди в возрасте 50 лет. Но у билингвов эта разница была не столь заметной в сравнении с теми, кто изучением языков себя не обременял.

Интересное мнение высказала сотрудник научно-учебной лаборатории нейролингвистики Университета Мэриленда (США) Анна Лукьянченко. Она считает, что человек, знающий только один язык, становится менее терпимым, более подозрительным и ограниченным. С возрастом эти недостатки разрастаются неимоверно. Как правило, тем, кто знаком с другой культурой по ее языку, литературе, такие пороки характера несвойственны, в крайнем случае, не в столь категоричной форме.

Комментарии: