В украинский Google Translate внедрили нейронные сети

МЕНЮ


Искусственный интеллект
Поиск
Регистрация на сайте
Помощь проекту

ТЕМЫ


Новости ИИРазработка ИИВнедрение ИИРабота разума и сознаниеМодель мозгаРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информацииМатематикаЦифровая экономика

Авторизация



RSS


RSS новости


2017-05-14 16:00

ИТ-гиганты

Разработчики Google Translate расширили область использования искусственного интеллекта: с помощью нейронных сетей был улучшен перевод между английским и украинским языками. «В следующий раз, когда вы будете пользоваться Google Переводчиком, вы, возможно, заметите, что перевод стал более точным и простым для понимания. Это потому, что слова и предложения, которые вы переводите между английским и украинским языками теперь используют нашу передовую технологию нейронного перевода», — заявили в филиале Google на Украине.

Новая технология позволяет значительно улучшить качество машинного перевода, поскольку позволяет системе вести самообучение. По мере того, как пользователи используют сервис, Google Translate запоминает новые версии перевода. Более того, теперь программа обрабатывает не отдельные фразы или слова, а предложения полностью. Таким образом в Google надеются усовершенствовать автоматический перевод до уровня настоящего специалиста.

Аудитория онлайн-сервиса превышает 500 млн человек. Ежедневно с помощью Google Translate пользователи переводят порядка 100 млрд слов. При этом самая популярная фраза для перевода — «я тебя люблю». Самые востребованные у аудитории языки — это английский, испанский, арабский, русский и португальский.

Комментарии: