Ученые уличили Google Translate в предрассудках |
||
МЕНЮ Искусственный интеллект Поиск Регистрация на сайте Помощь проекту ТЕМЫ Новости ИИ Искусственный интеллект Разработка ИИГолосовой помощник Городские сумасшедшие ИИ в медицине ИИ проекты Искусственные нейросети Слежка за людьми Угроза ИИ ИИ теория Внедрение ИИКомпьютерные науки Машинное обуч. (Ошибки) Машинное обучение Машинный перевод Реализация ИИ Реализация нейросетей Создание беспилотных авто Трезво про ИИ Философия ИИ Big data Работа разума и сознаниеМодель мозгаРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информацииМатематикаЦифровая экономика
Генетические алгоритмы Капсульные нейросети Основы нейронных сетей Распознавание лиц Распознавание образов Распознавание речи Техническое зрение Чат-боты Авторизация |
2017-05-17 13:00 По каким бы новейшим алгоритмам не действовал искусственный интеллект, иногда вместе с полезными навыками пользователей он приобретает особенности их поведения. Нейронные сети, позволяющие Google Translate совершенствовать машинный перевод по мере его использования, также помогли системе усвоить разнообразные предрассудки своей аудитории. Как заявили сотрудники Принстонского университета в США, искусственный интеллект может легко научиться стереотипному мышлению — это как раз предсказуемо. «Мы заметили, что алгоритмы автоматического перевода Google Translate могут перенимать у людей гендерные или расовые предубеждения, а также прочие предрассудки», — пояснили ученые. Как сообщает издание Science, для того, чтобы проверить свои предположения, аналитики подготовили особый ассоциативный тест. После того, как алгоритм Google Translate прошел тестирование, выяснилось, что он ассоциирует слова «свадьба» или «родители» с женскими именами, а мужские с словами «заработная плата» или «профессиональный». Комментарии: |
|