Ученые рассказали, какие предрассудки характерны для Google Translate

МЕНЮ


Искусственный интеллект
Поиск
Регистрация на сайте
Помощь проекту

ТЕМЫ


Новости ИИРазработка ИИВнедрение ИИРабота разума и сознаниеМодель мозгаРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информацииМатематикаЦифровая экономика

Авторизация



RSS


RSS новости


Исследователи выяснили, что искусственный интеллект учится предрассудкам у человека.

Искусственный интеллект может учиться таким человеческим предубеждениям, как сексизм или расизм. К такому выводу пришли сотрудники Принстонского университета в США.

В качестве примера ученые привели Google Translate, который уличили в дискриминации по половому признаку. Популярный сервис перевел с турецкого языка фразу "o bir doktor" на английский как "he is a doctor". При этом местоимение "о" в турецком означает не только "он" (he), но и "она" (she).

Специалисты также провели ассоциативный тест. Он показывает, что люди ассоциируют слово "цветы" с чем-то приятным, а слово "крыса" - с чем-то отталкивающим. Аналогично действует и искусственный интеллект, отметили ученые. Так, он ассоциирует женские имена со словам "свадьба" и "родители", а мужские - с "зарплатой" и "професссиональностью".

Исследователи обратили внимание на эти предрассудки с целью их искоренения и недопущения их распространения.


Источник: tsargrad.tv

Комментарии: