Форум «Язык. Культура. Перевод: цифровые технологии и вербальная коммуникация» |
||
МЕНЮ Главная страница Поиск Регистрация на сайте Помощь проекту Архив новостей ТЕМЫ Новости ИИ Голосовой помощник Разработка ИИГородские сумасшедшие ИИ в медицине ИИ проекты Искусственные нейросети Искусственный интеллект Слежка за людьми Угроза ИИ ИИ теория Внедрение ИИКомпьютерные науки Машинное обуч. (Ошибки) Машинное обучение Машинный перевод Нейронные сети начинающим Психология ИИ Реализация ИИ Реализация нейросетей Создание беспилотных авто Трезво про ИИ Философия ИИ Big data Работа разума и сознаниеМодель мозгаРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информацииМатематикаЦифровая экономика
Генетические алгоритмы Капсульные нейросети Основы нейронных сетей Распознавание лиц Распознавание образов Распознавание речи Творчество ИИ Техническое зрение Чат-боты Авторизация |
2024-02-20 13:54 16–17 февраля на Факультете лингвистики и межкультурной коммуникации состоялся Международный научно-практический Форум «Язык. Культура. Перевод: цифровые технологии и вербальная коммуникация», в рамках которого более 300 отечественных и зарубежных участников обсудили цифровые лингвистические инструменты, научное наследие и новейшие разработки в области терминоведения, психолингвистики и нейролингвистики, дискурсологии, лексикографии и корпусной лингвистики, а также широкую лингвокультурологическую и переводческую проблематику. Форум объединил два научных мероприятия — ежегодную Международную научно-практическую конференцию «Язык. Культура. Перевод» и проводившуюся впервые Молодежную международную научно-практическую конференцию «Актуальные проблемы лингвистики, переводоведения и межкультурной коммуникации» (архитектура форума). В двухдневной Международной научно-практической конференции «Язык. Культура. Перевод» приняли участие более двухсот ученых, представителей индустрии IT в лингвистике, переводчиков, докторов и кандидатов наук, преподавателей и аспирантов из 14 дружественных стран. Было представлено более 80 российских и зарубежных вузов и иных организаций, среди которых МИД России, Russia Today, SberDevices, VR Supersonic, переводческие и консалтинговые компании, лицеи, школы, учебные центры и др. Пленарное заседание открыла директор Одинцовского филиала Е.А. Козловская, которая отметила важные инновационные продукты, которые создаются в Лингвистической лаборатории ФЛМК МГИМО — как сотрудниками и приглашенными экспертами, так и студентами факультета. Директор пожелала участникам успешной работы и плодотворного научного диалога, а также отметила, что международная конференция «Язык. Культура. Перевод» проводится на площадке МГИМО-Одинцово в разных форматах уже в седьмой раз, развивается от года к году, освещая на пленарных и секционных заседаниях все больше актуальных вопросов и тематик. Декан ФЛМК и руководитель научных проектов Лаборатории В.А. Иконникова выразила благодарность руководству МГИМО за поддержку проектов факультета. Валентина Александровна выступила с докладом на тему «Научные проекты Лингвистической лаборатории ФЛМК в 2023–2024 гг.: результаты и перспективы», в котором осветила деятельность Лаборатории в прошлом году и поделилась планами на 2024 г. Исследования Лингвистической лаборатории ведутся в рамках институционального проекта МГИМО «Инновации и цифра в образовании» («Приоритет 2030»). Форум «Язык. Культура. Перевод: цифровые технологии и вербальная коммуникация» стал пятым научным мероприятием ФЛМК, на котором были апробированы и доложены результаты исследований, проведенных при поддержке программы «Приоритет 2030». Так, в первый день конференции работали три дискуссионные площадки, посвященные направлениям работы Лингвистической лаборатории ФЛМК — корпусной лингвистике и управлению терминологией, VR-технологиям в обучении иностранным языкам и нейролингвистике: «Терминологические базы данных и цифровые онлайн-глоссарии ЛингвоЛаб ФЛМК МГИМО: практика создания и перспективы использования»; «Виар-технологии и нейросети в преподавании языков и культур: опыт ФЛМК, МП, ИМТУР и ФинЭк МГИМО»; «Изучение языка, мышления и сознания: психолингвистика, нейролингвистика или когнитивная лингвистика?» Специалисты в заявленных выше научных областях задали главные векторы научной дискуссии на пленарном заседании форума. Доклады о массмедийном дискурсе как объекте перевода, особенностях восприятия текста, нейрофизиологических основаниях функциональной неграмотности и внутреннем метаязыке представили профессор кафедры информационного обеспечения внешней политики МГУ им. М.В. Ломоносова, эксперт по медиалингвистике Т.Г. Добросклонская; заведующая кафедрой иностранных языков естественных факультетов Высшей школы зарубежной филологии, лингвистики и перевода Института гуманитарных и социальных наук Уфимского университета науки и технологий Н.П. Пешкова; профессор кафедры общего и сравнительного языкознания, заведующая Лабораторией психолингвистики Московского государственного лингвистического университета В.А. Пищальникова; профессор кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода Пермского национального исследовательского политехнического университета Н.М. Нестерова; профессор Департамента филологии Института гуманитарных наук Московского городского педагогического университета И.А. Бубнова; профессор кафедры теории языка, перевода и французской филологии Тверского государственного университета Е.Ю. Мягкова. Завершило пленарное заседание выступление главного эксперта по технологиям Управления экспериментальных систем машинного обучения SberDevices Б.Г. Жесткова, который поделился практическими результатами исследования в области искусственного интеллекта и синхронного перевода «речь-в-речь». Работа форума продолжилась на секционных заседаниях и дискуссионных площадках 16 и 17 февраля. Студенты бакалавриата и магистратуры ФЛМК приняли активное участие в качестве спикеров Молодежной конференции, слушателей и волонтеров-организаторов мероприятия. Подводя итоги форума, модераторы заседаний особо отметили высокий уровень, глубину и широкий диапазон докладов и дискуссий, искренний интерес коллег к вопросам цифровой лингвистики, межкультурной коммуникации, нейропсихологии, перевода, преподавания языков и культур, вопросам практики применения современных лингвистических инструментов. Участники форума поблагодарили студентов — волонтеров ФЛМК за отличную работу и ответственное отношение к своим задачам. По итогам работы форума традиционно выйдет Сборник научных трудов, который индексируется в РИНЦ. Все участники получат сертификаты. Лингвистическая лаборатория ФЛМК МГИМО продолжит свою работу в 2024 году, пригласив к сотрудничеству новых российских и зарубежных партнеров. Больше прекрасных фото на Портале МГИМО: https://mgimo.ru/about/news/departments/language-culture-translation-digital-technologies-and-verbal-communication/ Фотограф: Отдел по связям с общественностью, Ника ТИХОНОВА, Арина СУПРАНОВИЧ Источник: mgimo.ru Комментарии: |
|