Interslavic Language Creator & the Idea behind the Constructed Language Understandable to all Slavs

МЕНЮ


Искусственный интеллект
Поиск
Регистрация на сайте
Помощь проекту

ТЕМЫ


Новости ИИРазработка ИИВнедрение ИИРабота разума и сознаниеМодель мозгаРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информацииМатематикаЦифровая экономика

Авторизация



RSS


RSS новости


2019-10-07 14:32

лингвистика

Меня на этой неделе просто засыпали письмами о Норберте Вежбицком (Ecolinguist) и междуславянском языке. Сначала один русский канал «Настоящее время» сделал о нём короткий ролик, а спустя несколько дней польский блогер Эколингвист снял целое интервью на этом языке с его создателем.

В чём суть: ещё 10 лет назад чешский профессор Войтех Мерунка со своим голландским коллегой создал искусственный med?uslovjansky jezyk. Фишка в том, что и грамматика, и лексика, и фонетика этого языка максимально усреднены для всех славянских языков. Создатели нарочно отобрали те языковые элементы, которые чаще всего встречаются у всех славян сразу.

Моё мнение: действительно, язык поражает! Он точно вообще без подготовки хорошо понятен всем славянам. Даже если какое-то слово явно не опознаётся, по контексту легко угадать. Если кто-то владеет языками из разных групп (в моём случае это русский, польский, старослав + украинский, белорусский — пассивное владение), то понимание почти полное. Очевидно, у нелингвистов и у русских монолингвов оно будет ниже. Но всё равно оно сильно — гляньте ролик, проверьте сами!

Впрочем, как и у всех искусственных / возрождаемых языков, у него есть 3 больших проблемы:

1.) Необходима огромнейшая работа энтузиастов, обильное финансирование и мощная пропаганда по продвижению этого языка. Также необходим культурный объединяющий стимул. Напр., как ожидание мировой революции у эсперантистов или сионизм у евреев, что пропагандировали иврит в нач. XX в.

Во-1-х, никто сейчас такой работы во всех славянских странах провести не сможет. Нецелесообразно просто. Во-2-х, панславизм уже выдохся и сейчас нигде не составляет актуальной политической повестки. Более того, он был замаран в XIX—XX вв. идеей объединения всех славян «ПОД РУССКИМ КРЫЛОМ». Панславизм возник как идея эпохи романтизма, сочленённая с лингвистическим знанием о славянской языковой семье. В то же время культурная разница между настоящими славянами в разных концах славянского мира куда больше, чем между их неславянскими соседями. Так латыш и эстонец сейчас культурно ближе к русскому, македонец — к греку и албанцу, а лужичанин — к немцу, чем русский к хорвату или украинец к кашубу.

2.) Какой бы язык ни стал языком повседневного общения и языком, который дети наследуют от родителей, он со временем начнёт распадаться на локальные разновидности, а также начнёт изменяться. В итоге эффективность общения на междуславянском будет снижаться, если количество его носителей будет увеличиваться и если он начнёт передаваться детям.

3.) Междуславянский язык в современных условиях не сможет конкурировать с английским. Его уже все знают. Причём не только в славянском, но и во всём мире. Английский — подлинный язык междуславянского общения.

Так что проект, безусловно, интересен, результат замечателен! Но эту мульку должно оставить лишь для художественных целей и для научных изысканий в области славистики.

Насчёт последнего добавлю, что меня междуславянский очень заинтересовал в ключе лексики. Мне кажется, он может сильно помочь в реконструкции праславянского языка. Праславянские грамматика, фонетика и более-менее синтаксис замечательно реконструируются методами традиционного сравнительно-исторического языкознания. Но вот с лексикой, конечно, затруднения огромны. Особенно со служебной. Поэтому любая реконструкция (в т.ч. и мои «Напевы») неизбежно несёт на себе отпечаток родного языка создателя или другого ему хорошо известного языка. По-моему, междуславянский способен решить эту проблему радикально. Странно, что мне раньше в голову это не приходило. Ведь в 99% случаев слова междуславянского языка (кроме интернационализмов) — это и есть слова/корни, которые некогда были в праславянском языке и которые и в то далёкое время могли быть наиболее ходовыми и понятными праславянам. И раз они до сих пор понятны всем славянам, скорее всего, они и не переменили особо своего значения с тех стародавних времён.

Кое-что об Эколингвисте: мы знакомы с Норбертом уже почти 2 года. Мы переписываемся на FB и даже один раз созванивались в Скайпе. Я тогда ему предлагал помочь мне с уроками польского. Но из-за моих личных причин это дело было задвинуто. Потом он ещё хотел делать польские субтитры к моим видео. Но эта затея тоже провалилась, потому что русского он не знает, а я не готов тратить уйму времени на перевод своих же видео на польский. Но так мы оба посматриваем каналы друг друга. И не исключено, что когда-нибудь сделаем коллаб или стрим (на польском языке, скорее всего). Правда, прямо сейчас я без мысли, на какую тему.

Комментарии: