Коллеги, добрый вечер! Итак, обещанный обзор диссертации Моники Грейс Ричардз под названием 'Not all word stress errors are created equal'.

МЕНЮ


Искусственный интеллект
Поиск
Регистрация на сайте
Помощь проекту

ТЕМЫ


Новости ИИРазработка ИИВнедрение ИИРабота разума и сознаниеМодель мозгаРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информацииМатематикаЦифровая экономика

Авторизация



RSS


RSS новости


2019-05-27 19:52

Коллеги, добрый вечер!

Итак, обещанный обзор диссертации Моники Грейс Ричардз под названием 'Not all word stress errors are created equal'.

Лонгрид, но если у вас нет времени читать длинный текст, ключевые мысли такие:

редуцирование гласных (например, schwa, а не /??/ или /??/ в 'cOmparison') важно для понимания нашей речи на слух, т.к. носители ориентируются в том числе на тип гласной — full или reduced — когда определяют, какие слоги ударные;

ударение, смещённое влево (IMportant), часто существенно легче для восприятия, чем смещённое вправо (привет словам 'webSITE', 'reGISter', 'colLEAGUE', deadLINE, и ещё нескольким десяткам типичных ошибок русскоязычных студентов);

в конце диссертации есть упражнения на ударение, которые можно использовать со студентами (ссылка на диссертацию в первом комментарии.)

===================================

Ричардз пишет, что взялась исследовать тему ошибок в ударении, т.к. ей показалось контринтуитивным следующее утверждение Jeniffer Jenkins в Lingua Franca Core:

[Word stress]. . . .rarely causes unintelligibility [between non-native speakers of English] and, where it does so, always occurs in combination with another phonological error. . . . The full-scale teaching of word stress . . . is not crucial to the intelligibility of individual words in interlanguage talk.

(pp. 150-151)

(Jenkins не исследовала коммуникацию с носителями, руководствуясь тем, что в современном мире львиная доля общения на английском происходит между неносителями.)

Проблема с этим утверждением в том, что слова 'where word stress causes unintelligibility, this always occurs in combination with another phonological error' очень легко неправильно интерпретировать или недооценить.

Дело в том, что носители разных языков пользуются разными признаками, по которым определяют, под ударением ли слог. Во-первых, есть так называемые suprasegmental cues: длительность гласной, громкость и высота звука. Ashby в книге Understanding Phonetics говорит о том, что из этих трёх признаков носители английского больше всего ориентируются на высоту:

"In the 1950s, Dennis Fry conducted a series of investigations demonstrating that of these three factors, pitch was the most important for the perception of stress, length the second most important contributor, and loudness the least important".

Ричардз в своей диссертации ссылается на более недавние исследования психолингвистов, согласно которым для носителей английского первичны не pitch/duration/volume (suprasegmental cues), а 'рисунок' редуцированных и полных гласных (segmental cues).

В некоторых языках, например в испанском, ударение выделяется suprasegmentally (т.е гласные не редуцируются); в голландском присутствуют оба типа маркеров и слушающие речь для максимальной эффективности используют оба типа. Английский находится почти на противоположном конце спектра по сравнению с испанским:

...although spoken English frequently includes suprasegmental cues to stress, its full versus reduced vowel quality opposition is so marked that L1 English users learn to treat the suprasegmental cues as redundant.

В своём исследовании, Ричардз даёт испытуемым (носителям и неносителям языка) распознавать на слух слова с разными типами ошибок в ударении:

- ударение смещено влево, все гласные правильные (например, /??mp?rt?ns/ вместо /?m?p?rt?ns/)

- то же самое, но смещение вправо (/??dv?r?ta?z/ вместо /??dv?r?ta?z/)

- ударение смещено влево, и как следствие направильное редуцирование одной гласной (/?k??mjun??ke?t/ вместо /k?m?jun??ke?t/)

- то же самое, но смещение вправо: /k?n?tr?kt?r/ вместо /?k?n?tr?kt?/

- ударение смещено влево, и есть две неправильные гласные (?i??gr?f?k вместо /?i??gr?f?k)

- то же самое, но смещение вправо: /sa?k??l??i/ вместо /sa??k?l??i/

Результаты её исследований:

- когда МЕНЬШЕ ДВУХ ошибок в гласных, слова со смещённым ВЛЕВО ударением распознаются намного ЛЕГЧЕ, чем со слова с ударением, смещённым вправо

- более того, если ошибок в гласных нет, чаще всего носители вообще НЕ ЗАМЕЧАЮТ смещение ударения влево и такие ошибки не влияют на скорость распознавания

- смещение ударения вправо + одна ошибка в гласной, либо любое смещение + две ошибки в гласных вызывают очень существенные трудности в восприятии речи на слух

- на неносителей английского, ошибки в ударении и редуцировании имеют схожий эффект, с той разницей, что у них возникали более существенные трудности из-за всех типов ошибок.

Для носителей русского языка это, конечно, важные выводы, т.к. для нас как раз типичны false friends с точки зрения ударения: platFORM, eMAIL, carTON и т.д. Также типично игнорирование schwa и, что самое главное, по моему опыту студенты часто считают, что это тонкости, которые не особенно важны, и их и так поймут.

Мне кажется, подобного рода ошибки - это та область, в которой желание студента что-то поменять - главный двигатель прогресса. Есть надежда, что результат исследования Моники Грейс Ричардз окажется для студентов весомым аргументом.

В конце своей диссертации (со страницы 246) Ричардз приводит примеры упражнений на произношение. Цели заданий:

- raising awareness of the importance of word stress

- teaching some 'tricks', such as 'when you have no idea how to pronounce an English word and don't have time to look it up, it's SAFEST to GUESS it's stressed on its first syllable'.

P. S. Исследования Ричардз были проведены для изолированных слов (т.е. не для слов в потоке речи). Но есть основания полагать, что ошибки в ударении и редуцировании будут усугублять сложности в понимании в потоке речи, т.к. вычленение ударных звуков - это основной механизм, за счёт которого носители английского разделяют поток речи на отдельные слова.

Комментарии: