Microsoft выпустила первый офлайн-переводчик на основе нейросетей

МЕНЮ


Искусственный интеллект. Новости
Поиск
Регистрация на сайте

ТЕМЫ


Новости ИИРазработка ИИРабота разума и сознаниеВнедрение ИИРобототехника, БПЛАТрансгуманизмОбработка текстаТеория эволюцииДополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информации

Авторизация



RSS


RSS новости

Новостная лента форума ailab.ru

Далеко не каждому из нас дано выучить хотя бы один иностранный язык. Но что делать, если вам необходимо поехать за рубеж, а знаний местного языка не хватает? Воспользоваться онлайн-переводчиком, которых на просторах Сети великое множество. Но все они обладают одним недостатком: им необходимо подключение к интернету. А вот Microsoft недавно представила довольно качественный офлайн-переводчик, который работает на основе нейросетевых алгоритмов и не требует подключения к интернету.

Конечно, кто-то скажет, что существует немало автономных программ для перевода без постоянного онлайна. Да, но качество перевода в них оставляет желать лучшего, и такой перевод в народе прозвали «промптовским» (в честь одной из первых программ-переводчиков, которые были популярны в начале 2000-х). Перевод же при помощи программ, построенных на алгоритмах нейросетей, гораздо более точный. Как утверждают сами разработчики из Microsoft,

«Доработанная версия Microsoft Translator поддерживает обновленные нейросетевые языковые пакеты для следующих языков: арабский, китайский (упрощенный), французский, немецкий, итальянский, японский, корейский, португальский, русский, испанский и тайский. Качество перевода в среднем возросло на 23% по сравнению с другими подобными программами».

Стоит заметить, что функция нейросетевого перевода была доступна с осени 2017 года, но лишь на небольшом количестве устройств с выделенным чипом для нейросетевых вычислений, да еще и с требованием постоянного онлайна для работы. Более того, по заявлению все той же Microsoft, функцией офлайнового переводчика смогут воспользоваться и сторонние разработчики, программы которых адаптированы к работе с API Microsoft Translator. Скачать обновленную версию в магазинах для iOS и Android можно будет в самое ближайшее время.

Хотелось бы также упомянуть, что с алгоритмами нейросетей работает и хорошо известный переводчик от Google, но лишь при подключении к интернету. Наученные горьким опытом веры в сладкие речи PR-отделов крупных компаний, мы не могли не проверить лично то, насколько же хорошо работают хваленые переводчики на основе нейросетей. По нашему мнению, обе разработки далеки от идеала и, хотя они и справляются лучше приснопамятного ПРОМПТА, все же могут допускать довольно-таки грубые ошибки.

Перевести пару фраз с их помощью, конечно, можно. Но вот полноценно общаться уже вряд ли. Наш небольшой эксперимент вы можете повторить самостоятельно, учитывая то, что оба переводчика абсолютно бесплатны. А вот результаты нашего небольшого опыта вы можете наблюдать ниже.


Источник: hi-news.ru



Поддержи проект ai-news рублем. Машины верят в тебя! >>



Комментарии: