Ученые уличили Google Translate в предрассудках

МЕНЮ


Новости ИИ
Поиск

ТЕМЫ


Внедрение ИИНовости ИИРобототехника, БПЛАТрансгуманизмЛингвистика, рбработка текстаБиология, теория эволюцииВиртулаьная и дополненная реальностьЖелезоКиберугрозыНаучный мирИТ индустрияРазработка ПОТеория информации

АРХИВ


Июнь 2017
Май 2017
Апрель 2017
Март 2017
Февраль 2017
Январь 2017
Декабрь 2016
Ноябрь 2016
Октябрь 2016
Сентябрь 2016
Август 2016
Июль 2016
Июнь 2016
Май 2016
Апрель 2016
Март 2016
Февраль 2016
Январь 2016
0000

RSS


RSS новости
птичий грипп

Новостная лента форума ailab.ru

По каким бы новейшим алгоритмам не действовал искусственный интеллект, иногда вместе с полезными навыками пользователей он приобретает особенности их поведения. Нейронные сети, позволяющие Google Translate совершенствовать машинный перевод по мере его использования, также помогли системе усвоить разнообразные предрассудки своей аудитории.

Как заявили сотрудники Принстонского университета в США, искусственный интеллект может легко научиться стереотипному мышлению — это как раз предсказуемо. «Мы заметили, что алгоритмы автоматического перевода Google Translate могут перенимать у людей гендерные или расовые предубеждения, а также прочие предрассудки», — пояснили ученые.

Как сообщает издание Science, для того, чтобы проверить свои предположения, аналитики подготовили особый ассоциативный тест. После того, как алгоритм Google Translate прошел тестирование, выяснилось, что он ассоциирует слова «свадьба» или «родители» с женскими именами, а мужские с словами «заработная плата» или «профессиональный».